230 Shares 2841 views

Historia i podsumowanie: Podróż od Nils

To opowieść wiele pamiętać o sercu od dzieciństwa. „Wonderful Adventures Nils dzikich gęsi” dla wielu – pierwszej książki, odczytywane do otworów w nocy, zwinięty w kłębek pod kołdrą z latarką. Ale nawet nie wiedzą, że czyta podręcznik.

tale geograficzny

Rzeczywiście, pełna wersja baśni, który został napisany przez Selma Lagerlöf, „Podróż Nilsa z dzikich gęsi” jest podręcznikiem na geografii Szwecji. Pod koniec XIX wieku, jeden z liderów w szwedzkim systemie szkolnym, Alfred Dahlin, Selma zaproponowano pracę nad projektem, który był udziałem pisarzy i nauczycieli. Projekt przewiduje utworzenie serii książek w zabawny formie zaprezentować wiedzę i wkrótce została przeprowadzona. Selma książka została wydana pierwsza i był przeznaczony dla uczniów pierwszej klasy, które w tym czasie nie było w szkole w wieku dziewięciu lat. Wychodząc w 1906 roku, produkt szybko stał się najbardziej poczytnych w Skandynawii, a jego autor jakiś czas później otrzymał Nagrodę Nobla za zasługi dla literatury. Każde dziecko szwedzki dokładnie świadomi jego podsumowanie. „Podróż z Dzikiej Gęsi Nils” – jedna z książek najpopularniejszych dziecięcych na całym świecie. W Szwecji nawet umieścić mały pomnik Niels.

Perervod lub parafrazując?

W Rosji, książka jest znana głównie za darmo adaptacji, napisany w 1940 roku, Zoe i Aleksander Zadunajski Lyubarskaya. Jest to jeden z wielu przypadków szczególnych do literatury dziecięcej od Związku Radzieckiego, kiedy prace zagranicznych już pisemnej, na podstawie widowni dziecięcej, jest ponadto przystosowany tłumaczy. Podobna sytuacja miała miejsce z „Pinokia”, „Oz” i innych znanych produktów za granicą. 700 stron oryginalnych tłumaczy tekstowych wyciąć setki nieznacznie, podczas gdy starają się dodać na kilku odcinkach i znaków. Fabuła została znacznie ograniczona tylko seria zabawnych epizodów w lewo; z informacji geograficznej i przyrodniczej historii zniknął. Oczywiście, to zbyt dużo specyficzna wiedza, która nie interesuje małych dzieci zupełnie inny kraj. Ale to, co się zmienia bajce zakończenie – nie jest jasne … uzyskać praktyczne podsumowanie. „Podróż Niels dzikiego gęsi” okazały się znacznie uproszczone. Jednak w końcu okazało się świetne tłumaczom fascynującą historię, która powinna się sprawdzić do dzieci w wieku od pięciu – sześciu.

inne tłumaczenia

Istnieją inne tłumaczenia, jest znacznie mniej znany – historii Niels tłumaczy pracował od 1906 roku. Alexander Blok, poeta Srebrnego Wieku, przeczytaj jeden z tych tłumaczeń, i był bardzo zadowolony z tej książki. Ale pierwsze tłumaczenia zostały wykonane z języka niemieckiego, który robi żadnego kredytu do procesu tłumaczenia wieku. Pełne tłumaczenie ze szwedzkiego został napisany dopiero w 1975 roku Ludmiła Braude.

Więcej o książce

Rosyjskie dzieci i dorosłych też, książka o cudownej podróży do znanego Laplanidiyu prawie wyłącznie przez retelling Lyubarskaya i Zadunajskim. Jest to wersja badania (jeśli nie badane) w szkołach i leżał na półkach księgarń. Tak, tu warto przytoczyć w podsumowaniu. „Podróż z Dzikiej Gęsi Nils” – bardzo fascynujące czytać i streszczeniu kosztów nie jest tu wart.

zawartość

Chłopiec nękają Nils Holgersson pochodzi z małej szwedzkiej wiosce mieszkał sam, nie żal – drażnić gęsi, rzucali kamieniami na zwierzęta, niszcząc gniazda ptaków, a wszystkie jego wybryki bezkarne. Ale tylko na razie – bezskutecznie raz Nils zabawa zabawny małego człowieka, który okazał się być potężny gnomy leśnych i postanowił nauczyć chłopcu nauczkę. Krasnolud odwrócił się Niels tego samego dziecka, jak on nawet nieco mniejszy. A czarne dni od początku do chłopca. Nie mógł pojawić się w przedniej części domu, boi się każdego szelestu myszy, kury cmoknęła go i straszna bestia kotów i wymyślić było trudne.

W tym samym dniu obok domu, gdzie był więziony niefortunne poleciał stado dzikich gęsi na czele starego Akkoy Kebnekaise. Jeden leniwy gęś pet Martin, nie mogąc wytrzymać kpiny wolnych ptaków, postanowił udowodnić im, że gęsi krajowych też coś może. Z pewną trudnością startu, podążył do trzody – Niels na plecach, ponieważ chłopiec nie mógł puścić swojego najlepszego gęś.

Stado nie chce przyjąć w swoje szeregi tłuszcz drobiowy, ale mały człowiek ucieszyła nawet mniej. Gęsi były podejrzane o Niels, ale na pierwszej nocy uratował jednego z nich z lisa Smirre, zdobywając szacunek i nienawiść do paczkę lisa.

Więc Niels rozpoczął swoją cudowną podróż do Laponii, podczas której dokonał wielu czynów, aby pomóc jego nowych przyjaciół – zwierząt i ptaków. Chłopiec uratował mieszkańców starożytnego zamku przed inwazją szczurów (nawiasem mówiąc, epizod z rurą, odniesienie do legendy o Pied Piper, to wkładka tłumaczenie), pomógł niedźwiedzie rodziny uciec od myśliwy wrócił do gniazda wiewiórki. I przez cały ten czas, to odzwierciedla ciągły atak Smirre. Spotkałem chłopca, iz ludzie – pomaga przywrócić rękopis pisarza na nieudacznika, rozmawiał z posągami ożywają, zmagał się z kucharzem dla życia Martina. A potem, kiedy przybyliśmy w Laponii, stała się przybrany brat różnych dzikich gęsi.

A następnie udał się do domu. Po drodze Niels nauczył się zdjąć gnome pisowni, ale że zaprzyjaźnił się z naturą i ze sobą. Od Nils tyran stał się dobrym chłopcem, zawsze gotowy do pomocy słabych, a także najlepszy student – po drodze miał dużo wiedzy geograficznej nauczyć.

ekranizacja

„Cudowna podróż” to nie tylko zadowolenie odbiorców z jego pojawieniem się na ekranie. Najwcześniejsze i najbardziej znany rosyjski Bajka w adaptacji stał radziecki kreskówki „The Enchanted Boy” w 1955 roku. Kilka osób nie widzieli go jako dziecko, a wszyscy pamiętamy jego podsumowanie. Niels podróż z dzikich gęsi przyciągnęła uwagę filmowców jeszcze kilka razy. W jego przyczynach wycofania przynajmniej dwa cartoon – szwedzki i japoński i niemiecki film telewizyjny.