877 Shares 5843 views

Chants Wielkiego Postu jako wezwanie do nawrócenia

Przed Wielkim Postem, kilka tygodni, w świątyniach rozpocząć usługi przygotowawcze. W niedzielę przed Wielkim Postem dźwiękowe specjalne pieśni, jak „Nad rzekami Babilonu” i „Otwórzcie mi drzwi pokuty” parafian tuningowych do specjalnej modlitwy i pokuty postawy. Podczas postu, podczas Liturgii prezenty Presanctified, brzmi jeden hymn podobny nastrój – „Niech moją modlitwę.” A usługa ta nie będzie brzmieć „cherubic Hymn”, ale zamiast usłyszeć „Teraz moce niebios” i zmienić inne utwory na służbie. Śpiewy Wielkiego Postu różni się od tych, które słyszał w usługach na zwykłych dni i będą rozmawiać w tym artykule.

Emocjonalna siła prawosławnych Chants

Język muzyczny kultu odpowiedzi na treść modlitwy. Jego zadaniem jest przekazać sens, przedstawiając do serca i przebudzenia pokutny nastrój duszy. Obrazowo, sfera emocjonalna od stylu muzycznego śpiewów, powstała już w XVII – XIX wieku, jest przekazywany przez dwa progi kolorze – dur i moll. Te skale swoje korzenie w dawnych czasach, gdy istniała duża liczba trybów, z których każda odzwierciedla ich stan emocjonalny. Te progi są powszechnie stosowane nie tylko w pieśniach świątyni, ale także w sztuce ludowej, więc dla nich nazwa została ustalona progi muzyki ludowej. Kiedy nastąpił dur-moll system muzyczny, inne harmonie w zwykłej muzyki zostały zapomniane. Okazało się, że major związał się z radością i weselem, światła i natchnienia, a-moll – z żalem, smutkiem i żalem. Kompozytorów epoki romantyzmu przestał zorganizować system, który wydawał się prymitywny, i zaczęli czerpać inspirację z muzyki ludowej kłopoty ze znalezieniem go niewiarygodne i niekończące się źródło nowych barw i melodii. Język muzyczny w każdym wieku jest odbiciem stanu psychicznego osoby, swego czasu. Potem było harmonijne i złożone, atonal i praktycznie zniszczone. Doświadczenia z języka muzycznego były bardzo długo, ale w końcu wyprzeć dur-moll (zachodnioeuropejski) muzyka była niemożliwa. Niemniej jednak, zachodnioeuropejski język muzyczny był obcy światopoglądu prawosławnego i kultu.

Sposoby prawosławnych Chants

Język cerkiewno-słowiański jest cudowne słowo – „radostnopechalie” dokładnie opisywały stan wierzącego. Nie można smutek bez radości i nadziei na łaskę i radość Bożego bez żalu za grzechy. Jest dobrze, gdy słyszał śpiewy dźwiękowe Postu i Wielkiego Tygodnia, a także opłat kończy się uroczystym skórką. Liturgiczne kompozycje muzyczne również było znalezienie sposobów wyjaśnienia i pogłębienia zasoby muzyczne i językowe. Zbieżność większy i mniejszy ze spadkiem kontrastu była konieczna. Z biegiem czasu, to opracowała dwa sposoby – jeden prosty, gdy w zwykłych śpiewów obrębie skali często poruszać tonikiem, który powoduje pewne progu niepewności i niewypowiedzianych emocjonalne. W ten sposób ma swoje korzenie w piosenkach ludowych i pieśni liturgicznych, cudem złowiony i stał się stałym elementem. Był szczególnie zauważalne podczas słuchania pieśni na przemian progu Wielkiego Postu, takich jak „pokuty” Ławra chorału i B. Krupitsky „Nad rzekami Babilonu”.

Drugi harmonicznie bardziej złożone, – jeden ze sposobów na zwiększenie trybu ze względu na sąsiednie akordy. Tendencja ta postawiła sobie z Moskiewskiej Szkoły kompozytorów A.Kastalskim, A.Nikolskim, P. Chesnokov i in. Ich prace są harmonicznie bardziej kolorowe i różnorodne, z bardzo niskim dominującej funkcji jednej progu. Ale niesamowita umiejętność pracy tych kompozytorów jest możliwość prowadzić słowem wszystkich środków języka muzycznego. Zostało to jasno wyrażone na przykład w „pokuty” Chesnokov.

Powrót do baneru śpiewu

Kolejna wersja sposób – powrót do korzeni ludowych, kiedy była okazja do wyjścia poza tonem serii. Opcja ta oznacza powrót do śpiewu, a istnieją opinie, że pieśni Postu powinien być znamenny chorał jako bardziej odpowiednie osłony czcić. Banner śpiew uproszczone, surowy, powściągliwy, bez zawartości polarnych modalnych kolorach, to bardziej sprzyja introspekcji i przemyślany kontemplacji, a nie emocjonalnego wybuchu. Ale istnieją trudności techniczne z przejściem na szyldem śpiewu podczas Wielkiego Postu. To byłoby jak zacząć śpiewać w innym języku swobodnie, szczerze i od serca. W ten sposób jest nieco różni się od zwykłej moll, ale wprowadzono nowy koloryt nieznacznie zmniejsza nałożone drobne notatki stanie emocjonalnie kształcie. Zostało to jasno wyrażone w hymnów współczesnego autora I. Denisova, który idealnie pasuje do liturgii wielkopostnej.

Kiedy słuchasz do ulubionych śpiewów Wielkiego Postu i Wielkiego Tygodnia, można usłyszeć niemal wszystkie odmiany języka muzycznego. Językiem kultu jako symboliczny, jak zmiana ubrania w szaty. Minor zagęszczony dobrze odpowiada na stanowisko czas – okres moc nawrócenia i skruchy. Widocznie tak to jest łatwe do podjęcia, gdy śpiew otrzymuje czytania na szybkich dni, oczywiście skłonny słuchać znamenny śpiew.

Uwagi Postu

Piękna harmonia śpiewu chóru jest postrzegana lepiej monotonne czytanie, dostosowuje się do pewnego sposobu modlitwy. śpiew kościół ma swoją specyfikę, choć zgodnie z ogólnymi zasadami muzycznej harmonii. Zauważa pieśni wielkopostnych ujawniają duchowych prawd ewangelii nauczają melodyczną, dźwięku sposób czczenia. W dzisiejszych czasach istnieje wiele doskonałych dzieł, więc Kościół musi być tak Regents wybierać utwory różnych autorów, tak aby zmieścił się na jeden styl i sposób wykonania. Pieśni Postu wykonano specjalny nastrój lekki smutek. Gdy są śpiewane z duszą, bardzo piękny, spokojny, powściągliwy. Jest to szczególnie widoczne w hymny Valaam śpiewu.
Jedną z najbardziej uderzających prac w Liturgii prezenty Presanctified jest śpiewanie „Niech moją modlitwę.” Dość dobrze znana melodia, przystosowany do notatek śpiewów Wielkiego Postu, wypełnia serce z poczuciem skruchy nie tylko, ale również harmonijnego piękna.

Wielki Post – szczególny czas w życiu prawosławnego chrześcijanina. Ci, którzy po prostu przyjść do świątyni i słuchał pochylić usług, w swoim sercu, aby zachować piękno i jasny smutek pieśni pokutne. Może przyjdą poprzez głębokie zrozumienie radości Zmartwychwstania Chrystusa.