487 Shares 8794 views

Co oznacza „co może przyjść”. Pochodzenie frazy

„Chodź, co mogą” – to dość powszechne zdanie, mocno zakorzenione w codziennym użytkowaniu. Tymczasem niewielu ludzi myśli o jego pochodzeniu. Co oznacza „co może przyjść”? Jeśli zaczniesz poszukiwania informacji na ten temat, to będzie trudno znaleźć jakąś jedną jasną definicję. Gdzie są korzenie słynne zdanie? Jest nadana całkowicie różnych źródeł. A dokładniej to brzmi jak „Rób, co musisz – a czy to będzie”. Więc jakie jest pochodzenie wyrażenia „co działa”? Znaczenie i pochodzenie frazy starają się ujawnić w tym artykule. Rozważyć wszystkie możliwe odpowiedzi na te pytania.

Opcja pierwsza: Biblia

Co oznacza „co może przyjść”? Może powiedzieć tak w nadziei Boga? Zwrot ten przypisuje się łacińskiego przekładu Biblii. Bardziej dokładne wyrażenie – „oddać sprawiedliwość, a to co się stało jest przeznaczony.” Te słowa odnoszą się do Abrahama (Rdz 22: 1-19), kiedy Bóg poprosił go do poświęcenia własnego syna. Abraham zawahał się, ale dostałem w odpowiedzi był wyrazem.

Opcja druga: „Karma Jogi”

Innym źródłem jest uważany za „Bhagawadgita”, która opiera się na „Karma Jogi”. Idiom wyraża całkowitą zawartość „Bhagawadgita”, który znajduje się wyciąg z wielkich dzieł filozoficznych „Mahabharata”. Prehistoria wyglądu wyrazu staje się wyjaśnienie głównego bohatera Kriszny do Prince Arjuna trzeba pogodzić się z tym, co się dzieje i nie oprzeć się nadchodzące zmiany. Ta piękna legenda była podstawą filozoficznych zasad wszystkich ćwiczeń jogi w ogóle, i „Karma Jogi” w szczególności.

Opcja trzecia: motto rycerski

Jest uznawany za wyrażenie i rycerzy. Istnieje przekonanie, że jest to dodatkowy motyw templariuszy, oprócz głównego „Nie nam, Panie, nie nam, wszystko dla chwały imienia twego.” Założenie to wydaje się być całkiem realne, ponieważ cała działalność tej kolejności przeprowadzono dla chwały imienia Pana, że to moja przyszłość rycerze widzieli tylko tak powinno być, i nie dopuszczają możliwość zmiany przeznaczył.

Opcja czwarta: fikcja literacka

Co oznacza „co może przyjść”? Może idiom przyszedł spod pióra pisarza? Zakłada pochodzenie tego wyrażenia i jak piękne wyrażenie wymyślone przez autora z legend arturiańskich, Sir Thomas Malory. Takie było motto rycerski z jego bohaterów. Obroty wyrażenie folksy spadł na koniec ery europejskiego rycerstwa.

Wariant piąty: francuski folklor

Niektórzy uważają, że wyrażenie stał się popularny dzięki starej francuskiej piosence, w której znajdowała się linia z tej wypowiedzi. Dlatego wyrażenie nie posiada oryginalnego Łacińskiej.

Francuskie pochodzenie wyrazu mogą wskazywać i kreatywność Lva Tolstogo. Jego ulubionym był francuski przysłowie: „Czy to, co trzeba, co może przyjść.” Te słowa wypełnić dziennik pisarza, złożoną w Astapovo, na łożu śmierci. W przekładzie rosyjskim tej frazy jest związana z imieniem wielkiego rosyjskiego pisarza.

Opcja sześć: legioniści rzymscy

Rzymskie legiony w czwartym wieku, a następnie zasadę „sprawiedliwości, co może przyjść.” To nie było tylko ich motto, a cała filozofia życia. Jeśli spojrzeć na bardziej precyzyjne określenie autora, ma być wykonana Mark Avrely, cesarz rzymski i wielkim generałem. Zasłynął wśród mieszkańców Rzymu jako mądry i rodzaju linijki. Przez całe życie chciał iść z prądem, przy użyciu bieżących okoliczności, a nie starać się działać przeciwko losowi. Nadal brzmiał takiej opcji „co może przyjść. – to powinno być”

Opcja siódmy: samuraj

„Chodź, co mogą” – idiom, który często przychodzi do głowy we wszystkich naukach samurajów. Pokrótce wyjaśnić zasady „Bushido”, to jest pokora przed okoliczności i wykonanie obowiązku będzie jego główną ideą. I choć sami samuraj fraza „Bądź co bądź” nie ma zastosowania w dosłownym tłumaczeniu, można założyć, że było to wynikiem rozprzestrzeniania nauk japońskich żołnierzy, wśród obcych kultur.

Wyrażenie „Come What May” w różnych językach

Co oznacza „co może przyjść”? Pomimo faktu, że prawdziwym autorem tego wyrażenia jest dość trudne do znalezienia i, najprawdopodobniej, jest po prostu niemożliwe, to jest obecna w różnych kulturach świata. Chociaż werbalne wyrażanie dźwięku mogą się zmieniać, co oznacza jego treść jest niemal identyczna. To wyrażenie brzmi w różnych językach:

Łaciński: Fac Officium, Deus providebit – „Czy swój obowiązek, a twój Bóg będzie zapewnić.”

Angielski: Czy swój obowiązek, co może przyjść – „ Czy sprawiedliwość, a dzieje się wszystko, co najlepsze”, lub użyć środków, a Bóg da błogosławieństwo – „ użyć wszelkich środków, a Stwórca pobłogosławił”.

Amerykanie mówią: Czy swój obowiązek, co może przyjść – „ Czy swój obowiązek, i niech tak będzie.”

Niemiecki: TU deine Pflicht! Gott wird schon sorgen – „To jest waszym obowiązkiem, a stanie się tylko z powodu”.

ekspresja kulturalna

Częstość występowania znanej phraseologism świat jest zrozumiały. „Niezależnie od tego, że będzie” wartość dla każdej osoby może mieć różne. Począwszy od założenia świata przez wiele wieków, ludzie w różnych częściach świata spekulują, niezależnie od siebie, ale o podobnych sprawach. Pomimo faktu, że ci myśliciele wspólnego nie tylko odległość, ale również całą epokę, idee, które dotyczą ludzkości, były prawie takie same. Zatem, ponieważ różni ludzie martwi się o tym samym numerze, w wyniku czego otrzymał i podobne reakcje. To może tłumaczyć obecność ekspresji w różnych językach i kulturach.

Etymologia frazy

Jak rozumieć „Chodź, co może”? Należy dotknąć i Etymologia wyrazu, a raczej kulturę tłumaczenia. Ludzkość już nie żyje grup marginalizowanych. Kultura różnych narodów są ściśle ze sobą powiązane, i dość trudne do określenia, który pierwotnie należał do tej czy innej wypowiedzi. Ogromna liczba tłumaczy pracujących na wzbogacenie funduszu literackiej. W tym samym czasie, kilka z nich przekłada się dosłownie.

Jak zrozumieć „co może przyjść” w innych krajach? Większość tekstów tłumaczonych z innych języków, dostosowuje się do użytkowników końcowych. To jest zupełnie naturalne, że tłumacz spotkają się w jednym zdaniu języków obcych, podobny do wspólnej ekspresji w jego języku, używa tego ostatniego. To wyjaśnia różne słowne wyrażenia dźwiękowych w różnych językach, czyli te same idee w procesie tłumaczenia mogą być wyrażone w innych słowach.

W wyniku …

„Chodź, co może” – idiom z dość niepewnego pochodzenia. To jest tak głęboko zakorzenione w historii, że wygląd jest pokryta gęstą zasłoną tajemnicy. Być może wyrażenie doszła do nas z Biblii lub dziedziczone przez rycerzy lub wyznawców nauk samurajów, być może stało się z bardzo konkretnej osoby, Mark Avrely lub Thomas Malory. Na przykład, Sofia Kovalevskaya subskrybowanych motto „Powiedz, co myślisz, rób co jest wymagane, i czy to będzie!”. Teraz to nie jest tak ważne. Najważniejsze – znaczenie tego wyrażenia jest już istotne.

Wyrażenie określa rozsądny pytanie: „Co robić?” I „Czy warto uwagę?” Odpowiedź jest określona przez wyrażenie: twoje działania są teraz poprawne – akt, celem jest wszystko dokoła. Tj idiom wypełnione filozoficznego podejścia do życia: jest to konieczne, aby pogodzić się z rzeczywistością i nie daje odporności, płynąć z prądem. Aby życie było jak trzeba, po prostu trzeba wykonać sprawiedliwość.

Co oznacza „co może przyjść”? Definicja ta powinna być dla wszystkich jasne, ale opcja pochodzenia – każdy wybierze ten, który jest bardziej do gustu.