142 Shares 9007 views

Twarzy – co to jest? znaczenie

„Physiognomy” – rzeczownik jest w języku rosyjskim tylko kilka wieków temu. Jednak bardzo popularne wśród zwykłych ludzi nigdy nie używane ze względu na fakt, że ma bardziej przyjazne użytkownikowi odpowiedniki wymowy. Jakie one są, i że ogólnie oznacza słowo „twarz”? Skąd to się w nowoczesnych językach? Przekonajmy odpowiedź na wszystkie te pytania.

Słowo „twarz”

Jest to rzeczownik rodzaju żeńskiego jest wykorzystywana, gdy dana osoba jest opisana przez pewnego człowieka. W tym przypadku słowo nie jest bardzo powszechne w mowie potocznej, choć od początku XX wieku. Stało się bardziej aktywny w jego stosowania. Na przykład: „fizjonomii gburowatego starca całe jej życie wyryte w mojej pamięci.”

Sfera wykorzystania tego rzeczownika w sensie dosłownym jest często literatura artystycznego lub naukowego. Na przykład: „Biorąc pod uwagę oblicze pacjentowi, można zauważyć, że podkreśla brwi.”

To jest najważniejsze. Ale poza tym, to słowo jest często używane przy opisywaniu czyjąś twarz: „W oczach wszystko, co działo się w jego twarz była tak zaskoczona, że po prostu nie mógł przestać się śmiać, patrząc na nią”

Nie jest rzadkością, aby używać tego terminu w sensie przenośnym. Zazwyczaj odbywa się to przy opisywaniu czyjeś wygląd lub cechy osobowości (w tym charakterze). I to może być nie tylko osoba, ale również miasto, kraj, jak również pewne pojęcie abstrakcyjne. Na przykład: „fizjonomia nowoczesnej gospodarki nadal obrzydliwe i nieludzkie, jak we wszystkich poprzednich wiekach”

Geneza terminu

„Physiognomy” – słowo, które ma wejść w nowoczesnych języków europejskich z greki przez łacinę.

Jest ona utworzona z dwóch greckich terminów: physis i gnomon, co dosłownie tłumaczy się jako „natury poznania”.

Wśród Rzymian słowo pisane jak physiognomia i poddane jedynie niewielkie zmiany, niemal w tej samej postaci zachowanej w wielu nowoczesnych języków.

W języku rosyjskim, ukraińskim (fіzіonomіya) i Polska (fizjonomia) określenie hit z języka francuskiego, który jest zapisany jako physionomie. Fakt, że został przedstawiony do naszego języka francuskiego to rzeczownik, świadczy fakt, że słowo opisuje Visage, a także w wersji angielskiej (fizjonomia) zachowały Litera G w niemieckim ludzkiej twarzy. Jednocześnie w języku francuskim, była zagubiona, że pod wpływem rosyjskich znaki pisarskie.

Twarz i fizjonomia

Szczególnie aktywnie być używane w mowie słowo wykształceni ludzie zaczęli w XVIII wieku. I początkowo był używany nie do opisania przód głowy, a także nazwę starożytnej nauki. Ona specjalizuje się w „Reading” charakteru osoby używającej cechy twarzy. Nawiasem mówiąc, ta nauka była popularna nawet wśród starożytnych Greków i Rzymian.

Z biegiem czasu, to dyscyplina zaczęto nazywać „fizjonomia”, a dziś istnieje pod tą samą nazwą. I to, co pozostało po tych wszystkich manipulacji językowej wyraz „twarzy” – to nazwa osoby lub jego wypowiedzi.

Warto zauważyć, że dziś nauka o fizjonomii nadal jest tak popularne jak w przeszłości. Większość jego teorie nadal nie znalazłem rzeczywiste potwierdzenie w praktyce. Dlatego uważa się, dyscypliną teoretyczną, niż praktyczny, studiował jako gałąź psychologii ogólnej.

Warto zauważyć, że jednostka fizjonomia otwarcie i jej metody badania ludzkiej twarzy były następnie pobierane przez kryminalistyki, medycyny i sztuk plastycznych.

Jakie są synonimy można odebrać do tego terminu

Mając do czynienia z pochodzenia i semantyki rzeczownika „twarzy”, synonim do niej będzie znacznie łatwiej odebrać.

Jak wynika z definicji, całkowicie analogowy tego rzeczownika jest słowo „osoba”. W każdym z powyższych przykładów użycia słów, które mogą być bezpiecznie synonimami. Na przykład: „osobie ponurego starca całe życie tkwi w mojej pamięci.”

Również w „twarz” i wartości stosowane do fleksyjnych „Twarze” „Twarzą” rzeczowniki, „obraz”. Na przykład: „Pojawienie się współczesnej gospodarce nadal obrzydliwe i nieludzkie, jak we wszystkich poprzednich wiekach”

Poza tym, można wykorzystać jako synonim nazwy przestarzałego „fizjonomii”.

zastąpić żeton „Face” może być słowem o szorstką charakter „kubek”, „moje”, „kubek”, „twarz” lub „ryaha”. Na przykład, od znanych kategoriach seryjnym filmie "The Meeting Place Can not Be Changed": „Cóż, kubek, Sharapov” To może brzmieć tak: „No, twarz ty Sharapov”, bez utraty jej znaczenia.

Znaczenie „twarzy”, wyraz „twarzy” może być zastąpione przez jednostki leksykalnej „grymas”.

Antonimy do słowa „face”

To słowo ma wiele synonimów i antonimów tutaj z wyboru jest o wiele bardziej skomplikowana.

W zasadzie, rozważamy pojęcie (jeśli spojrzymy na analogi w sensie dosłownym) można zastąpić tą różnicą, że słowo „szyja”. Na przykład: „Po pierwsze, lekarz zbadał twarz chłopca, a następnie zmusił go zawrócić i zaczął badać tył głowy.”

Gramatyka i morphemics

Ponieważ rozważamy rzeczownik – obcego pochodzenia, aby wyjaśnić jego pisanie za pomocą pewnych zasad pisowni języka rosyjskiego jest niemożliwe. Tak więc, „twarz” odnosi się do słownika słowo, pisma, z których po prostu trzeba zapamiętać.

Analizując składniki tego rzeczownika, można znaleźć kilka ciekawych momentów.

Po pierwsze, korzeń „twarzy” słowo nie jest jeden – dwa z nich na raz. Ten „Physics” i „Prąd”, połączone interfiksa „O”. Po drugie, należy zauważyć, że taka struktura jest zachowana w słowo w kwestii od czasu jej powstania w języku greckim.

Oprócz dwóch korzeni i interfiksa, aby spróbować słowa mają przyrostek „s” i kończący „a”.

termin „Face” dzisiaj nie jest bardzo powszechne w mowie potocznej. Powód jest dość prosty. Po pierwsze, w naszym języku, są zwykle bardziej rozprawa rosyjskim słowo, może on zastąpić pożyczonych żeton, a po drugie, jest to rzadko stosowane ze względu na charakter pisma i struktury. W tym przypadku, każdy szanujący wykształcony człowiek, nawet jeśli nie korzystać z tego rzeczownika w mowie, jak powinniśmy pamiętać, co to znaczy i jak się pisze.