370 Shares 4742 views

Larisa Nekipelova: rola, biografia, filmy

Larisa Nekipelova – rosyjska aktorka, pochodząca z miasta Winnicy (Ukraina). Zawodowo zajmuje się dubbing filmów zagranicznych i karykatur. To działa w Moskiewskiego Teatru Artystycznego imienia Gorkiego. Pracowałem nad dubbingiem takich znanych projektów, takich jak „SpongeBob”, „Twin Peaks”, „Chappie”, „Yellowbird”, „Wojna i pokój” i innych. Jego rekord toru uczestnictwa w 363 projektów w tej chwili. W znaku Koziorożca.

mistrz dubbing

Jeśli film jest udany – jego aktorzy i twórcy śpiewa chwałę. Jednak tylko niewielka część pochwały idzie do osób zaangażowanych w ten dubbing, choć gdyby nie było inteligentnie i umiejętnie wyraził, jest mało prawdopodobne, że ktoś oceń go z entuzjastycznych epitetów. Larisa Nekipelova – prawdziwy profesjonalista. Dzięki tym ludziom, rozumiemy ten film i obejrzeć go z przyjemnością. Można podziwiać tylko na jej zdolności do nauczania, do rewitalizacji, aby uczłowieczyć charakter, sprawiają, że naturalne i niezapomniany. Postacie wyrażał nie nudny i szary, a wszystko dlatego, że aktorka, której talent jest niekwestionowana, zaangażowanych w ich ulubionych rzeczy, a okazuje się, że jest po prostu genialny. Zdolność do znalezienia odpowiedniego tonu, aby odnaleźć smak nieodłącznie związane z charakterem lub aktora, ona wyrażona, z jej niewielu może porównać. Jest to rzadki przypadek, kiedy człowiek jest obdarzony w jego miejsce.

biografia

Larisa Nekipelova, zdjęcia, które rzadko można zobaczyć obok zdjęcia aktorek, że „nauczył się mówić” w języku rosyjskim, urodził się 20 stycznia 1960 roku w mieście Winnicy. edukacja aktorka w Kijowskim Instytucie Teatralnym. Karpenko-Kary. W pierwszej połowie 1980 roku był w trupa Tbilisi rosyjskiego teatru. W 1984 i 1989 roku pracowała w Teatrze Młodzieży w Rydze. Potem zaczął służyć w moskiewskim teatrze „Mały teatralnej trupy”, gdzie pracowała przez dwa lata. Od 1991 roku do chwili obecnej jest częścią trupy Moskiewskiego Teatru Artystycznego. Teraz można je zobaczyć w Izbie podmiotów AA Yablochkina, gdzie bierze udział w kilku produkcjach.

Wiele z najbardziej znanych i popularnych zagranicznych seriali, filmów i kreskówek ostatnich dekadach zaprezentował publiczności w rodzinie, ogłosiła udział Larisy Nekipelovoy, który mówi, że jej talent jest zawsze popyt. Przeglądy rave widzów w sieci jest bardzo często przeczytać, że wiele z tych znaków są ładne tylko dlatego mówią na głos Nekipelova. Aktorka przyznaje, że bardzo często nie jest rozpoznawana przez głosem. Nie jest uznanie jego profesjonalizmu i umiejętności?

W drodze do mistrzostwa

Larisa Nekipelova, którego głos jest znane każdemu dziś od nas, bez wyjątku, zaczął angażować się w dubbingu, będąc jeszcze studentem Instytutu Teatralnego, podczas pracy nad filmem telewizyjnym „Sands Island śpiewu,” Format seryjny gdzie zagrała rolę się, a także wyraził. Kiedy aktorka była w pracy w Gruzji, ona wyraziła projektów dokumentalnych w studiu „Georgia-Film”. Pracując w Rydze Youth Theatre nadal doskonalić swoje umiejętności aktorskie.

Profesjonalny dubbing wszedł w jej życie w 1992 roku, kiedy Larisa Nekipelova rozpoczął pracę nad „Mosfilm”. W jednym z wywiadów aktorka mówi, że teraz nazwany – jest jego głównym zadaniem, ale w teatrze to jest dosyć zajęty. Jednak niedawno, aktorka grał w produkcji Pavla Tihomirova „Jeden dzień dziewczęta Luba Otradinoy”, który został z powodzeniem odbyła się w Domu aktora im. Yablochkina. Według Larisa, mianowicie teatr scena jest źródłem inspiracji do pracy w dubbingu.

ulubione postacie

Zdjęcia aktorki Larissa Nekipelova będzie interesujące zobaczyć tych, którzy są fanem serii „Wspaniałe stulecie”, w którym ona wyrażanym Hatice. Aktorka przyznaje, że obraz bohaterki, którą uzna za prawdziwą kobietę, ona naprawdę lubi. Jego ulubiona postać nazywa dr Brennan z telewizji show „Bones”, ubolewając, że w ósmym sezonie, ma nowy skład aktorów.

Filmy i niuanse zawodu

Dla tych, którzy chcą lepiej poznać pracę Larisy Nekipelovoy, wymienione niektóre z projektów, w których brała udział jako aktor dubbingu:

  • "House MD" (Liza Kaddi);
  • "Kotopes" (Lola);
  • "Brzydula Betty" (Amanda);
  • "Kość" (Temperance Brennan);
  • "Chocolate";
  • "Kill Bill";
  • „Inicjatora ślubne”;
  • „Złap mnie”;
  • "Wspaniałe stulecie" (Hatice);
  • „To właśnie miłość”.

Opowiadając o niuanse zawodu, Nekipelova powiedział, że na początku trudno było ją czytać duży tekst „jeden strzał”. Kiedy artykulacji koniecznej natychmiastowej odpowiedzi, to ważne, aby zdolność przełączania od obrazu do obrazu jest. dubbing aktor musi dobrze słyszeć, a do tego konieczne jest opracowanie ucho do muzyki. Musisz być w stanie szybko odczytać z arkusza z oznaczeniem intonacją i wymową każdego listu.