739 Shares 4790 views

Samuil Yakovlevich Marshak. „Pudel”

Samuil Yakovlevich Marshak – znana postać kultury radzieckiej, tłumacz, poeta, dramaturg i pisarz wybitny dzieci.


SY Marshak „Pudel”: pierwsze edycje

Pracuje dla dzieci S. Ya Marshaka można przypisać do różnych gatunków. Piosenki, liczenie, zagadek, wierszy, powiedzeń i innych. wiersz Marshak za „Pudel” pierwszy ukazał się drukiem w wydawnictwie „Tęcza” w 1927 roku. W 1928 roku, działalność wydawnicza „Guise” wznowienie produkt, wypełnienie ilustracje tekstowe V. V. Lebiediewa.
Ten utalentowany i już słynny malarz przybył do działu dziecięcego Państwowego Wydawnictwa do Marshak w 1924 roku i przez kilka lat był szefem edycji sztuki. Pracuje nad ilustracjami do książek dla dzieci, w tym „Pudel”, V. V. Lebedev staraliśmy się stworzyć jasny i przekonujący sposób. Dwa znaczącą postacią kulturalny prowadził dział, obaj byli jego redaktorzy, literackie i artystyczne. Później, we wrześniu 1933 roku, stworzyli wydawnictwo Detgiz.

Ilustracje do poematu „Pudel”

„Pudel” i niech innych wydawców. Dla S. Ya. Marshaka był ważny projekt z jego książek. W 1960 roku książka została opublikowana w „Świat Dziecka” z ilustracjami MP Miturich-Klebnikov. Jest to jeden z najjaśniejszych i rzadkich wydań „Pudel”. S. Ya. Marshak opublikowano wiele jego prac w projektowaniu M. P. Mituricha. Ilustracje w książkach dla dzieci są bardzo ważne. Pomagają młodym czytelnikom lepiej zrozumieć produkt i zrozumieć. Malarskie i poetyckie książki dla dzieci są ze sobą nierozerwalnie związane.

SY Marshak „Pudel”: działa analizy

Rozważmy dzieło słynnego poety więcej. Wiersz jest często zmienia Samuil Yakovlevich Marshak. „Pudel” wielokrotnie edytowany. Współczesny czytelnik jest dostępna ostateczna wersja poematu. Brak linie na komiksowych przygodach stara kobieta z pudlem na rynku, goniąc kota i wiersze, gdzie pies pomaga zmęczona babcia prać. W edycji 1960 z ilustracjami M. P. Mituricha wszedł opcję, która nie uległa zmianie. Jest to linia poematu o bohaterach łyżwiarskie z góry, których nie było w poprzednich edycjach.

„Pudel” opowiada historię starszej kobiety i jej złośliwe psa pudla. Produkt składa się z 18 zwrotek, czterowierszy i pyatistishiya. Wiersz może być podzielony na 9 microtia, z których każdy zajmuje dwie sekcje. Pierwszy mikrotema wprowadza znaków produkt, zwany każdy podrzędny przygodach staruszka i jej sztuczki pudla. Zatem drugi mikrotema jak pudel był w bufecie na talerzu, a trzecia – dla trądu pudla, który dwa tygodnie ukrywał się za starą kobietę, a następnie sub-theme, jak pudel udawał, że nie żyje, jedna piąta – zabawy znaków na slajdzie lodowej. W szóstej części odnosi się do tego, jak pies dziobnął kurczaka, Siedem opowiada pudla kolegi, ósmy – pudla uwikłanie w wątkach. Po dziewiąte – ostateczna. Chodzi o to, ile lat został przedstawiony na smyczy i obroży, a reakcja na pudla.

Prace pisane są łatwo rytmiczne sylaby. Linia przekroju wierszyk. Przez to i starał się SJ Marshak. „Pudel” – jeden z najbardziej przetłumaczonych dzieł.

Wiersz jest dobrze traktowane – nawet młodzi czytelnicy łatwo zrozumieć fabułę utworu. Lekki humor opisując pudla figle pozwala ponownie przeczytać wiersz z przyjemnością.