378 Shares 9636 views

Pojęcie „jednoznaczny wyraz”: przykłady i wartości

Język – jest to jeden z najbardziej interesujących obiektów badań. Dzisiaj patrzymy na pojęciu „jednoznacznego słowa.” Przykłady, oczywiście, nie długo czekać.


definicja

Logiczny zacząć, prawda? Niech nas nie zawiedzie nikogo.

Jednoznaczne słowa – te, które mają tylko jeden leksykalnego znaczenia. Nazywane są monosemanticheskimi. Bystry czytelnik zrozumie, że w ostatnim przymiotnika nie było bez języka greckiego, a on ma rację, na monos – jeden i semantikos – sens. Nie tak trudne, prawda?

Chociaż język rosyjski najbardziej część – to dwuznaczne słowa, ale także pojęcie „jednoznacznej słowa” (przykłady śledzić poniżej) tam niż zilustrować.

W takich przypadkach możemy pisać o samych przykładów.

typy

Bez wstępów do głównego przejścia.

  1. Nazwy. Piotr, Jan, Joe, Nick, Naum Romanowicz – wszystkie one oznaczać tylko napisane na temat. Nawet jeśli dana osoba ma więcej niż jedną nazwę, jak w słynnym filmie „Moskwa nie wierzy łzom”, same nazwy w tym przypadku, jest wciąż niejasne. Nawet tłumaczenie nazwy „John”, jak „John” nic nie znaczy, bo same nazwy są jednoznaczne i że w różnych tradycjach kulturowych mają różne pisowni, zachowując istotę, nikt nie dba. Zasada dotyczy również nazw miast, takich jak Moskwa, Władywostoku czy Wenecji.
  2. Niedawno urodziła, ale już „rusyfikacji” słowa-wytrychy i jednoznaczne. Wśród nich, „pizza” można zidentyfikować, „briefing”, a nawet „pianka”. Ale, na przykład, "Manager" (również niedawne) – ceniony.
  3. Słowa oznaczające rzeczy do celów specjalnych ( „walizki”, „perełek”, „Wózek”).
  4. Terminy są zawsze jasne. Nazwy chorób lub części mowy w języku rosyjskim.

Naturalnie, nie jest możliwe przedstawienie jednoznacznej słowo (już przykłady) jako coś zestawu, jego wartość może zmieniać się w kontekście, ale aby zachować jej istotę. Brzoza jest nadal jest, bez względu na język lub towarzyszy jej okolice.

Skąd mam wiedzieć, ile znaczeń tego słowa?

To pytanie można odpowiedzieć prosto i łatwo. Naturalnie, metoda włócznią naukowej nie pasuje tutaj, najlepiej skonsultować się ze słownika, a jeśli istnieje jedna wartość, odpowiednio, jednym słowem do. Przykład: Uśmiech – to naśladować ruch twarzy, warg, oczu, wykazujące skłonność do śmiechu, wyrażając życzenia, zabawy lub ośmieszanie i inne zmysły. Jest też charakterystyczne, że język rosyjski nie ma uśmiech odpowiednie synonimy sto procent. I słusznie: dobroć, że nie ma alternatywy.

Z drugiej strony, bo uśmiech to nie tylko dobre, ale także zły, wyniosłe, aroganckie, szalony, ale nie mówmy o smutne i straszne.

Czytelnik, oczywiście, bardziej zainteresowani w pytaniu: „A” Samowar „- jednoznaczne słowo” Tak, oczywiście. Nie wierzysz, zapytaj słownika. Ostatnio nie będzie kłamać. Zwłaszcza, że samowar, jak walizki – określony temat. Na jego żądanie jest niska.

Buty i buty

W kontekście tematu na myśl bardzo interesujący szczegół. Słuchaj, jeśli mówimy o starcie w liczbie pojedynczej, to nie tylko „buty, które obejmuje dolną nogę”, jak mówi się w słowniku, ale „rude, niewiedzy, kto nie robi nic, rozumiem”, czyli buty – słowo o wartościach (bo ma więcej niż jedno znaczenie), ale buty w liczbie mnogiej – jest jednoznaczne słowo. Nie trzeba dodawać, wielki i potężny język rosyjski. Być może istnieją pewne niuanse, które znane są tylko dla niektórych mediów w każdym narzędziem komunikacji, ale z kolei nie znudzi zaskoczeni, jak bogata naszym języku.

Potencjał rozwoju języka

Ostatnim przykładem jest o buty korci do pewnego ciekawego wniosku: może to slang i figuratywne znaczenie w przyszłości obejmie wszystkie nowe terytorium. Na przykład, Tula będą nazywane „Samowary”, oraz, ewentualnie, to będzie źle. „Walizka” będzie jeszcze znaleźć żadnej wartości takiego znaczenia, która jest teraz dołączony do słowa „balastu”. Na przykład, złe zarobkowej męża lub krewnego – walizkę bez uchwytów: jej szkoda wyrzucić i trudne do zniesienia. Ale w przyszłości, graficzny sens zerwać połączenie ze skażonej rzeczy i stać się niezależną wartość.

Takie zmiany mogą fantazjować całą masę, starają się Wam spodoba, jesteśmy pewni.

Wszelkiego rodzaju ciekawych buzzwords – jest to, że kolory w naszym życiu, nasze, przepraszam za frazes, szare dni. Ale codzienny język jako coś przestaje być postrzegany przez ludzi jako magazyn niesamowite rzeczy. Jak to może być?

Słuchaj, mówi, że młodzież, jak dzieci bez powodu. Na przykład, w książce „Od 2 do 5” Korneya Ivanovicha Chukovskogo ma wspaniałe odcinki spostrzeżeń dzieci o tym, jak działa świat. Oczywiście, klasyczne napędy błędy językowe słynnego dzieci do podstawowych nieznajomości prawa i innych zasad słowotwórstwa, ale nie ma w nich nieścisłości i absurdów coś genialny. Jednak to nie znaczy, że powinniśmy zachęcać do takich swobód lub korzystać z nich. Uczy ścisłego kod i szkolenia językowe nie znosi demokracji, ale dorośli będą zainteresowane do zapoznania się z pięknej książki.

Jednak jesteśmy bardzo rozproszony, ale szkoda ze nie będzie to tym bardziej oczywiste, wszystko co słowo jest wieloznaczne.