771 Shares 9364 views

Jak włączyć napisy w filmie?

Czasami fani oglądać filmy zagraniczne Powstaje pytanie, jak włączyć napisy. Natychmiast powinno rozwiać błędny pogląd, że napisy – przywilej bardzo wąskiego grona użytkowników. Rzeczywiście, na pierwszy rzut oka może się wydawać, że są one rzadko stosowane. W rzeczywistości, tekst towarzyszący strumienia wideo w codziennym życiu, wszyscy twarz dość często, a czasem nawet nie w pełni świadomi, że „jest to.”

Co kryje się pod słowem niejasnym „Napisy” lub, jeszcze lepiej, „Saba” (w języku potocznym slangu)? To jest tekst na ekranie lub telewizora, który pojawia się podczas oglądania filmu lub transmisji z brakującymi lub częściowo brakującym tłumaczeniu z języka ojczystego, intuicyjny widza. Z pewnością każdy rosyjskojęzyczna publiczność raz w moim życiu kiedykolwiek obejrzeć film z angielskiego, w którym znaki są czasami rzucił kilka słów w języku japońskim, chińskim, tajskim lub innego egzotycznego języka. Z oczywistych powodów, niektóre z ich repliki nie są tłumaczone, ale w tym momencie w dolnej części ekranu znajduje się tłumaczenie tekstu. Okazuje się, proste, skuteczne i, co najważniejsze, oczywiście.

Nieco bardziej szczególny przypadek, jeśli chodzi o zastanawianie się, jak połączyć napisy – to pragnienie, aby zobaczyć najnowszy film dla której przesunięcie dźwięku nie została jeszcze wykonana (nie mają czasu lub nie będą).

Wreszcie, największą grupę widzów, którzy najlepiej wiedzą, jak włączyć napisów – to amator anime (japoński film animowany). Pomimo faktu, że istnieje anime nie tylko z „wielkim nosem” tłumaczenia, ale także całkowicie zbędny, napisy są nadal wysoko cenione. Istotą gry, seiyuu obsadą, który dysponuje dźwięku „ożywienia” bohaterów i daje niepowtarzalny smak. Uważa się, że anime zegarek z transferu głosu – znaczy stracić część zabawy oglądania.

Oczywiście, że nie może się obejść bez tekstu towarzyszącego. W takim przypadku, jak włączyć napisów? W rzeczywistości, nie ma problemów z tym, jeśli jeden z dwóch warunków: z plikiem wideo pobranego pliku z napisami jest nazwany tak samo (różnica w rozszerzalności) i umieszczony w tym samym katalogu; Napisy są w zasadzie plik (oddzielny strumień lub są częścią obrazu).

W pierwszym przypadku, w celu oglądania filmu wyświetla informacje tekstowe (translacji) i nie ma mowy, aby zawierać napisy, trzeba zainstalować system DirectVobSub kodeka. Generalnie, w celu uniknięcia ewentualnych problemów z odtwarzaniem plików multimedialnych, zaleca się, aby zainstalować kompletny zestaw kodeków, na przykład K-Lite Codec Pack (link do niej można łatwo znaleźć w internecie). Alternatywnym sposobem – by użyć uniwersalny odtwarzacz z wbudowanymi kodekami (VLC Player). Zatem zainstalowany pakiet kodeków, a w jednym z folderów są film i napisy. Na szczęście programiści zadbali odtwarzacza użytkowników, domyślnie po zaangażowany pobierającą plik z napisami i wyświetla go na ekranie.

Popularna PotPlayer (znany również jako ideowego następcę KMPlayer) jest nie tylko możliwe, do wyboru, ale również zrozumieć, jak dopasować napisy. W tej wspaniałej odtwarzacza podczas gry trzeba kliknąć prawym przyciskiem myszy, aby otworzyć menu i wybrać „Napisy” – wszystkie ustawienia są dogodnie zbierane i sortowane według funkcji. Można połączyć plik Subs do dowolnej lokalizacji (menu „Napisy” otwarte), ale to musi być zrobione ręcznie.

Słynne ładunki Media Player Classic napisy Files w ten sam sposób. Kiedy ich problemy z wyświetlaniem trzeba wybrać inny rodzaj świadczenia (ustawienia odtwarzania – wyjście). To samo dotyczy KMPlayer: menu Ustawienia wideo – procesor wideo.

Wszystko to jest prawdą pojedynczego pliku. Czasem napisy (Hardsab) są częścią strumienia wideo, dzięki czemu nie muszą się łączyć (i nie może być wyłączone).