857 Shares 6592 views

Proverbs z antonimy: przykłady i interpretacji

Antonim – nie tylko opozycja słów w znaczeniu, ale również ważną techniką, która daje mowy mówiącego bardziej wyraziste. Często wynika to z opozycji osoby na dłuższy okres i większych sklepach jakości dowolnej frazy lub pomysł. W dużej mierze związane z antonimów oswiecajacych efekt, który ma w stosunku do ludzkich stałych kombinacjach, przysłowia i mów.

FAQ: Zrozumienie antonimy i przysłowia

Przed przystąpieniem do przysłów z antonimów, istniejące w języku rosyjskim, a także przykłady z innych języków na świecie, powinniśmy pamiętać zasadę szkole podstawowej i odpowiedzieć na pytanie, co jest antonimy. Nazywa antonimów słowa należące do tej samej części mowy, ale przeciwnie do jego słownikowego znaczenia. W przykładach następujące pary słów:

  • Biały – czarny;
  • lekki – ciężki;
  • dzień – noc;
  • młody – stary.

Przypowieści o nazwie kształcie apt mów, wpływających na różne sfery życia ludzkiego i noszenie pouczające, budujące charakter. Przykłady obejmują takie wyrażenia:

  • Okpijcie modlić się do Boga, zranił się w czoło.
  • Kopeika grosz zyskał.
  • Zacząłem dla zdrowia, a skończył za zmarłych.

Rosyjskie przysłowia z antonimów

Analiza rosyjskich przysłów z antonimów, można rozpocząć z wyżej wymienionych „rozpoczął dla zdrowia, a skończył za zmarłych”, gdzie występuje para wodna antonymous' zdrowie. – pokój " Znaczenie tego przysłowia jest to, że ludzie czasem dramatycznie zmienić bieg jego myśli, zwłaszcza gdy mówi się publicznie. W ostatnich latach bardzo często to przysłowie jest również zyskuje na znaczeniu, „zacząłem robić coś dobrego, ale to psuje pracę w końcu.”

  • Nasz zespół rozpoczął mecz dla zdrowia, ale skończył spoczynek.

Poza tym przysłowiem, można przytoczyć następujące przykłady:

  • Winić wody i krwi niewinnej zgorszenie.
  • Reszta wody pitnej, a lęk – miód.
  • Naukowcy – lekki i niewiedza – ciemność.

antonimy przysłowia z innymi narodami

Podobne w strukturze do przysłowie można znaleźć w innych krajach. Na przykład:

  • Jeśli coś nie jest zepsute, nie należy go naprawić (po angielsku).
  • Łatwo przyszło – łatwo poszło (angielski jest zwykle używany, gdy mówimy o pieniądzach).

  • Nie można wygrać – dołącz (angielski, znaczenie tego przysłowia jest to, że aby zmienić coś w świecie wokół was, czasem trzeba zmienić siebie).
  • Nie wydawać – nie sprzedają (włoski, mówi, że czasami trzeba umieścić coś, niekiedy bardzo poważne, ale zysk następnie zapłacić za wszystkie koszty, i to nie tylko o pieniądze, ale również czas i wysiłek).
  • Kto obzhogsya gorącą zupę na zimno i wieje (włoski, używany, gdy dana osoba jest poważnie narażony na niczym, teraz zaczyna uważać, czasami zupełnie niepotrzebne).

Są ciekawych przysłów z antonimów można znaleźć w różnych językach (nawiasem mówiąc, większość z nich ma rosyjskie odpowiedniki), i po raz kolejny dzięki nim ocenić rolę opozycji w naszej mowie.