Proverbs z antonimy: przykłady i interpretacji
Antonim – nie tylko opozycja słów w znaczeniu, ale również ważną techniką, która daje mowy mówiącego bardziej wyraziste. Często wynika to z opozycji osoby na dłuższy okres i większych sklepach jakości dowolnej frazy lub pomysł. W dużej mierze związane z antonimów oswiecajacych efekt, który ma w stosunku do ludzkich stałych kombinacjach, przysłowia i mów.
FAQ: Zrozumienie antonimy i przysłowia
Przed przystąpieniem do przysłów z antonimów, istniejące w języku rosyjskim, a także przykłady z innych języków na świecie, powinniśmy pamiętać zasadę szkole podstawowej i odpowiedzieć na pytanie, co jest antonimy. Nazywa antonimów słowa należące do tej samej części mowy, ale przeciwnie do jego słownikowego znaczenia. W przykładach następujące pary słów:
- Biały – czarny;
- lekki – ciężki;
- dzień – noc;
- młody – stary.
Przypowieści o nazwie kształcie apt mów, wpływających na różne sfery życia ludzkiego i noszenie pouczające, budujące charakter. Przykłady obejmują takie wyrażenia:
- Okpijcie modlić się do Boga, zranił się w czoło.
- Kopeika grosz zyskał.
- Zacząłem dla zdrowia, a skończył za zmarłych.
Rosyjskie przysłowia z antonimów
Analiza rosyjskich przysłów z antonimów, można rozpocząć z wyżej wymienionych „rozpoczął dla zdrowia, a skończył za zmarłych”, gdzie występuje para wodna antonymous' zdrowie. – pokój " Znaczenie tego przysłowia jest to, że ludzie czasem dramatycznie zmienić bieg jego myśli, zwłaszcza gdy mówi się publicznie. W ostatnich latach bardzo często to przysłowie jest również zyskuje na znaczeniu, „zacząłem robić coś dobrego, ale to psuje pracę w końcu.”
- Nasz zespół rozpoczął mecz dla zdrowia, ale skończył spoczynek.
Poza tym przysłowiem, można przytoczyć następujące przykłady:
- Winić wody i krwi niewinnej zgorszenie.
- Reszta wody pitnej, a lęk – miód.
- Naukowcy – lekki i niewiedza – ciemność.
antonimy przysłowia z innymi narodami
Podobne w strukturze do przysłowie można znaleźć w innych krajach. Na przykład:
- Jeśli coś nie jest zepsute, nie należy go naprawić (po angielsku).
- Łatwo przyszło – łatwo poszło (angielski jest zwykle używany, gdy mówimy o pieniądzach).
- Nie można wygrać – dołącz (angielski, znaczenie tego przysłowia jest to, że aby zmienić coś w świecie wokół was, czasem trzeba zmienić siebie).
- Nie wydawać – nie sprzedają (włoski, mówi, że czasami trzeba umieścić coś, niekiedy bardzo poważne, ale zysk następnie zapłacić za wszystkie koszty, i to nie tylko o pieniądze, ale również czas i wysiłek).
- Kto obzhogsya gorącą zupę na zimno i wieje (włoski, używany, gdy dana osoba jest poważnie narażony na niczym, teraz zaczyna uważać, czasami zupełnie niepotrzebne).
Są ciekawych przysłów z antonimów można znaleźć w różnych językach (nawiasem mówiąc, większość z nich ma rosyjskie odpowiedniki), i po raz kolejny dzięki nim ocenić rolę opozycji w naszej mowie.