674 Shares 8405 views

Co dobrze rosyjski, niemiecki śmierć: gdzie wyrażenie?

W języku rosyjskim, istnieje wiele ciekawych przysłów i wyrażeń, kolokacji. Jeden z tych powiedzeń jest słynna fraza „Co dobrze rosyjski, niemiecki śmierć.” Gdzie wyrażenie poszedł, co to znaczy i jak można je interpretować?

Różnica między Europą i Rosją

Wiadomym jest, że fizyczna konstytucja człowieka zależy od naturalnych i klimatycznych, w których społeczeństwo jest zmuszone żyć. klimat europejski, a także Rosja, wytwarza odpowiedni charakter.

Klimat w Europie ma łagodny, umiarkowany. Podobnie było zawsze życie ludów tych ziem. Czas, kiedy trzeba było pracować, równomiernie przez cały rok. Choć rosyjski został zmuszony albo na relaks lub do pracy ponad siły.

warunki naturalne Rosji nie można nazwać miękkie. Krótkie i długie lata mroźne zimy przyczyniły się do tego, co powszechnie nazywa rosyjska dusza. Zmuszeni do stale walczyć z zimnymi zimami, rosyjski człowiek ma specjalny magazyn o charakterze, który nie może być nazywany trochę agresywny. Dodatkowo klimat ma znaczący wpływ na kształtowanie fizjologii narodu. Należy pamiętać, wyjaśniając sens powiedzenia „Co Rosyjskiej dobrze, niemieckiego śmierci”. I oczywiście, każdy naród ma swoją historię, która ma wpływ na mentalność ludzi, ich sposób życia. Różnica pomiędzy krajami Europy Zachodniej i Rosji w tym przypadku jest bardzo owocna.

Pierwsza wersja pochodzenia przysłowie „Co Rosyjskiej dobrze, niemieckiego śmierci”

To wyrażenie jest używane w mowie potocznej stale. Mówiąc przysłowie, ludzie nie myślą o jego pochodzeniu. „Co dobrze rosyjski, niemiecki śmierć” – kto to powiedział po raz pierwszy, i gdzie ta fraza, już nikt nie pamięta. Tymczasem, według jednej z wersji, jego początki powinny być czkawka w historii starożytnej Rosji. W jednym z wakacji w Rosji, położył stół, bogaty wybór wyśmienitych dań. Oprócz nich, i przyniósł tradycyjne sosy, chrzan, musztarda i domowej roboty. Rosyjski sportowiec spróbowałem i są zadowoleni, aby kontynuować ucztę. Gdy gorczyca smakowały niemieckiego rycerza, wpadł pod stół, martwa.

Inna wersja pochodzenia przysłowie

„Co dobrze rosyjski, niemiecki śmierć” – którego wyrazem było kiedyś trudno powiedzieć. Jest to interesująca historia wyjaśniając pochodzenie frazy catch. Przez chorego chłopca rzemieślnik zwany lekarzem. Tych przeprowadzania kontroli, stwierdzono, że zostawiła go na długo żyć. Matka chciała spełnić każde dziecko ostatnie życzenie, aby ten młody lekarz pozwolił mu cieszyć się każdy posiłek. Po dziecko jedli kapustę z wieprzowiny, który przygotował gospodyni, poszedł na naprawić.

Potem na kolację zaprosiliśmy niemieckie dziecko, które cierpi z powodu tej samej choroby. Kiedy lekarz powiedział mu jeść kapustę z wieprzowiny, stało się coś nieoczekiwanego: chłopiec zmarł następnego dnia. Lekarz zapisane w notesie: „Jak dobrze, rosyjski Niemców – śmierć.”

Rosja uratuje świat

Co jeszcze jest inna rosyjska mentalność, tak bardzo, że umożliwia wielu wielkich umysłów nazywa Matki Rosji Zbawiciela świata, zwłaszcza w Europie? występują pewne różnice, nawet w życiu prywatnym. Dobrym przykładem jest powszechna praktyka, aby umyć. Wielu zachodnich historyków można znaleźć notatki, to dowód, że Słowianie mają stabilną zwyczaj ciągle wlewając wodę. Innymi słowy, rosyjska używane do mycia pod bieżącą wodą.

Co rosyjski dobrze, Niemców – śmierć lub codzienne zwyczaje różnych narodów

Aby porównać historycznie europejskie i rosyjskie zwyczaje, trzeba zrobić małą wycieczkę w przeszłość. W okresie Cesarstwa Rzymskiego, czystość zawsze była kluczem do nie tylko zdrowie, ale również pełne życia. Ale kiedy upadku Cesarstwa Rzymskiego, wszystko się zmieniło. Słynne łaźnie rzymskie były tylko we Włoszech, podczas gdy reszta Europy hit jej nieczystości. Niektóre źródła podają, że aż do 12 wieku, Europejczycy nie myć!

z księżniczką Anną sprawie

„Co rosyjski dobrze, Niemcy – śmierć” – to przysłowie wyraża istotę różnic między kulturami i narodami. Zabawny incydent z Anną – Kijów Princess, która miała rozpocząć małżeństwo z królem Francji, Henryka I. Po przybyciu we Francji jej pierwszego rzędu było ją zabrać do kąpieli w wannie. Mimo zaskoczenia, sąd, oczywiście, zgodne z zamówieniem. Jednak nie był to gwarancja pozbycia księżniczki gniewu. Pisała do ojca w liście, który wysłał ją do zupełnie cultureless kraju. Zauważyła, że jego ludzie mają straszne nerwy i obrzydliwe nawyki domowe.

Cena bałaganienie

Zaskakująco podobny do tego doświadczonego Anna księżniczki, również wyraził Arabów i Bizantyjczyków w okresie wypraw krzyżowych. Dziwili na mocy ducha chrześcijańskiego, że Europejczycy nie mieli, ale zupełnie inny fakt: ten zapach, który pachniał milę od krzyżowców. Który został później znana każdemu uczniak. W Europie, wybuch straszliwej zarazy, która zabiła połowę populacji. Tak więc, możemy śmiało powiedzieć, że głównym powodem, że pomógł Słowian, aby stać się jedną z największych grup etnicznych, aby oprzeć się wojny, ludobójstwo i głód, to czystość.

Ciekawostką jest fakt, że po Galicja znalazła się pod panowaniem Polski, zniknął całkowicie łaźnie rosyjskie. Nawet sztuka perfumeryjnym przyszedł do Europy w celu radzenia sobie z nieprzyjemnymi zapachami. I pojawia się w powieści pisarza Patrika Zyuskinda , „Pachnidło. Historia mordercy” W książce autor barwnie opisuje, co działo się na ulicach Europy. Wszystkie odpady biologiczne jest odprowadzana z okien wprost na głowy przechodniów.

apteka legenda

Kiedy 4 listopada 1794 rosyjskich żołnierzy do niewoli Praga, żołnierze zaczęli pić alkohol w aptece. Podziel się z weterynarii-niemiecki alkoholu, przypadkowo pozbawiony życia. Po wypiciu szklanki oddał ducha. Po tym incydencie, i powiedział Suvorov popularne wyrażenie: „Co rosyjski dobrze, Niemcy – shmerts”, co tłumaczy się jako „ból i cierpienie”.

Należy również zauważyć interesujący fakt. Mówiąc: „Co rosyjski dobrze, Niemców – śmierć” w języku niemieckim nie istnieje. To jest obraźliwe, więc lepiej żeby nie powiedzieć w obecności przedstawicieli narodu. Dla nas to oznacza: że jedna osoba może być przydatna do drugiego spowoduje szkody. W tym sensie, może służyć jako analog do wszystkich znanym przysłowiem „Alien dusza – ciemności” czy „Wszyscy. – jego własna”

Konieczne jest również, aby pamiętać, że zanim Niemcy w Rosji nazywa się nie tylko imigrantów z Niemiec. Ta nazwa byli cudzoziemcy. Ci, którzy nie znają lokalne tradycje, obyczaje rosyjskich i nie mógł mówić po rosyjsku, zwany głupi, czy Niemców. Z tego powodu, mogą wpaść w różnych sytuacjach komicznych i czasem nieprzyjemne. Może to przysłowie urodziła się w wyniku takich incydentów.

Zwrot ten ma głębokie znaczenie praktyczne. Bardzo często ludzie nie są w stanie wczuć. Nic więc dziwnego, etyczny sens wśród dzieci uważane utalentowany. Ale dla dorosłych, możliwość wejścia w położenie innej osoby i „wypróbować na swojej skórze” to jest bardzo ważne dla skutecznego współdziałania w społeczeństwie. Podobny sens ma również chińskie przysłowie, które mówi, że nie należy wyciągać pochopnych wniosków na temat osoby i jakoś spróbować go przed momentem, gdy chcąc dokonać oceny gdyby nie spędził dzień w butach.

Fakt, że jedno świadczenie do drugiego jest bardzo niepożądane. A może nawet śmiertelne. Uzyskać co najmniej wspólną deklarację, że nie jest konieczne, aby polecić do rodziny, przyjaciół i znajomych leki, które pomogły wam – nie można wyleczyć, a nasilać chorobę. I będzie to również pomóc w pełni zrozumieć prawdziwy sens znanego przysłowia, które nie są faktycznie kropla nacjonalistycznych poglądów.