689 Shares 7171 views

Symboliczne znaczenie słów – to jest … Co jest graficzne Znaczenie słowa? Słowa użyte w sensie przenośnym

Język jest pojęciem wieloaspektowym i wielofunkcyjny. W celu określenia swej natury ma obowiązek wziąć pod uwagę szereg pytań starannie. Na przykład, urządzenie pióro i zależność elementów systemu, wpływu czynników zewnętrznych i funkcji w społeczności ludzkiej.

Definicja graficznych znaczeń

Już junior klasa szkoły, każdy wie, że te same słowa mogą być wykorzystane na różne sposoby w przemówieniu. Direct (główny, główny) wartość określa się, który jest skorelowany z obiektywną rzeczywistością. To nie zależy od kontekstu i alegorii. Przykładem jest słowo „upadek”. W medycynie, oznacza to gwałtowny i nagły spadek ciśnienia krwi oraz w astronomii – gwałtowny skurcz gwiazdy pod wpływem sił grawitacyjnych.

Symboliczne znaczenie słów – jest to ich druga wartość. Występuje, gdy świadomy przewłaszczenie jakiegokolwiek zjawiska do drugiego ze względu na podobieństwo ich funkcji, funkcji i tak dalej .. Na przykład, ten sam „upadek” był graficzny znaczenie tego słowa. Przykłady odnoszą się do życia publicznego. Tak więc, w sensie przenośnym „upadku” oznacza zniszczenie, upadek zbliżanie ludzi w wyniku wystąpienia kryzysu systemowego.

definicja naukowa

W językoznawstwie przeniesiona znaczenie słów – jest pochodną ich wtórne związane z głównym wartości metaforycznej metonimicznego uzależnienia lub jakichkolwiek cech asocjacyjnych. W takim przypadku jest ona oparta na logicznym, przestrzennej, czasowej i innych pojęć correlativity.

Zastosowanie w mowie

Wyrazy użyte w znaczeniu przenośnym nazywania zjawisk, które nie mają wspólny i stały obiekt, aby odnieść się do. Pochodzą one wraz z innymi koncepcjami stowarzyszenia, które będą widoczne dla głośników.

Słowa użyte w sensie przenośnym, może zachować obrazy. Na przykład, brudnych insynuacji lub brudne myśli. Wartości te są ukształtowane tak w słownikach. Te słowa są różne od pisarze wymyślone metafory.
Jednak w większości przypadków, gdy jest przeniesienie wartości, obrazowość jest stracone. Przykłady obejmują takie wyrażenia jak dziobek i łuku rurowego, i marchewki ogona zegara. W takich przypadkach, tłumienie występuje obrazów w leksykalnych znaczeń słów.

Zmiana istotę koncepcji

Wartość słowa przenośne mogą być zarezerwowane dla jakiegokolwiek działania, funkcji lub obiektu. W rezultacie, gdy przechodzi do kategorii głównym lub podstawowe. Na przykład, kręgosłup książki lub klamka.

polisemia

Symboliczne znaczenie słów – zjawisko często ze względu na ich niejednoznaczności. W języku naukowym to się nazywa „polisemia”. Często nie jest słowem jedna wartość stabilna. Ponadto, ludzie, którzy używają języka, często istnieje potrzeba, aby wymienić nowe zjawisko, którego nie ma jeszcze notacji leksykalny. W tym przypadku, używają znajome słowa do nich.

Pytania polisemii – zazwyczaj jest to kwestie nominacji. Innymi słowy, przenieść rzeczy z istniejącym słowem tożsamości. Jednak nie wszyscy naukowcy zgadzają. Niektóre z nich nie mogą mieć więcej niż jedno znaczenie tego słowa. Jest jeszcze inny widok. Wielu naukowców poparł ideę, że graficzny znaczenie słów – to ich znaczenie leksykalne, które jest realizowane na różne sposoby.

Na przykład, mówimy „czerwonego pomidora”. Jak stosuje się w niniejszym opisie, przymiotnik oznacza bezpośrednie wartość. „Red” można powiedzieć o człowieku. W takim przypadku przyjmuje się, że zarumienił się i zaczerwienił. Zatem graficzny sens zawsze można wyjaśnić poprzez bezpośredni. Ale aby wyjaśnić, dlaczego nazywa się czerwony czerwony, językoznawstwo może nie dać. Tylko nazwa nadana kolor.

Polisemia istnieje również zjawisko wartości dysproporcji. Na przykład słowo „break” może oznaczać, że obiekt nagle stanął w płomieniach, a człowiek zarumieniła się ze wstydu, a fakt, że nagle doszło do kłótni, i tak dalej .. Niektóre z tych wyrażeń można znaleźć w języku częściej. natychmiast przychodzą na myśl, gdy słowo jest wymienione. Inne zastosowanie jedynie do konkretnych sytuacji i konkretnych kombinacji.

Między niektóre ze znaczeń tego słowa, istnieją powiązania semantyczne, które czynią zrozumiałą zjawisko gdy różne właściwości i obiekty nazywane są w ten sam sposób.

szlaków

Użycie słowa w sensie przenośnym może być nie tylko stabilny fakt język. Takie zastosowanie jest ograniczone czasem, ulotne, a przeprowadzone w ramach tylko jednej instrukcji. W tym przypadku celem jest osiągnąć przesady i powiedział osobliwy wyraz.

Tak więc, nie jest delikatna przenośny sens. Przykładami takiego zastosowania jest w poezji literaturze. Dla tych gatunków jest skuteczną techniką artystyczną. Na przykład, Bloc pamiętam „Pustynna oczy wagony” lub „deszcz pyłu połknięte w tabletkach”. Jaki jest graficzny znaczenie tego słowa w tym przypadku? Świadczy to o jego nieograniczonej zdolności do wyjaśnienia nowych pojęć.

Pojawienie graficznych znaczeń słowa rodzaju literackiego i stylistycznej i torów. Innymi słowy, przenośnia.

metafora

Filologii przydzielono liczbę różnych typów transferu nazwy. Jednym z najważniejszych z nich jest metaforą. Jest przeznaczony do przekazywania jednego zjawiska tu z innym. A to jest możliwe tylko wtedy, gdy podobieństwo niektórych funkcji. Podobieństwo może być umieszczone na zewnątrz (w kolorze, wielkości, rodzaju, kształtu i ruchu) i wewnętrzny (szacowane odczuć i wrażeń). Tak więc, przy pomocy metafor powiedzieć o czarnych myśli i kwaśną miną, leżąc burzy i chłodnym przyjęciem. W tym przypadku wymiana rzeczy, ale oznaką koncepcji pozostaje taka sama.

Przenośny sens używania metafor występuje w różnym stopniu podobieństwa. Przykładem jest wątkowa (urządzenie medyczne) i ciągnik gąsienicowy. To dotyczy przeniesienia podobnej formie. Metaforyczny sens może się odbyć i nazwiska podane człowiekowi. Na przykład, Nadzieja, Miłość, Wiara. Czasami wartości przelewu wykonanego przez podobieństwa z dźwiękami. Tak więc, sygnał syreny połączenia.

metonimia

Jest również jednym z najważniejszych rodzajów nazw transportowych. Jednak nie wtedy, gdy stosuje się go stosuje podobieństwa objawów wewnętrznych i zewnętrznych. Tutaj mamy styczność przyczyny i skutku, czyli innymi słowy, styczności z rzeczami w czasie lub w przestrzeni.

Metonimiczne Symboliczne znaczenie słów – zmiana nie tylko przedmiotem, ale również samo pojęcie. Po wyjaśnienie tego zjawiska podatnym tylko połączenia z sąsiednim łącza leksykalnym łańcuchu.

Symboliczne znaczenie słów może być oparta na połączeniu z materiałem, z którego jest wykonany obiekt. Na przykład, na ziemi (podłoża), stół (żywności), i tak dalej. D.

synekdochą

Koncepcja ta jest przeniesienie jakiejkolwiek części całości. Przykładem tego jest wyrażenie „dziecko idzie do matki spódnicy”, „sto sztuk bydła”, etc.

homonimów

Ta koncepcja jest identyczna filologii dźwięku dwóch lub więcej różnych słów. Homonimia jest dźwiękowe jednostek leksykalnych koincydencjalne które nie są połączone ze sobą znaczeniowo.

Fonetyczne i gramatyczne odróżnienie homonimów. Pierwszy przypadek dotyczy słów, które są w bierniku lub mianownik, dźwięk tak samo, ale mają różne składy fonemów. Na przykład, „pręt” i „staw”. Gramatyczne homonimami powstają, gdy w fonemu oraz wymowa słów są takie same, ale różne specyficzne formy słów. Na przykład, liczba „trzy” i czasownik „trzy”. nie będzie taki sam, kiedy zmienić wymowę słów. Na przykład, „tarcie”, „trzy” i t. D.

Synonimy

Pojęcie to odnosi się do słów tej samej części mowy, tego samego lub podobnego w ich leksykalnego znaczenia. Początki synonimami są w obcym języku, a jej znaczenie leksykalne obscheliteraturnogo i dialekt. Istnieje Symboliczne znaczenia słów i przez żargon ( „wybuch” – „jest”).

Synonimy podzielone na gatunki. Wśród nich:

  • Wartość absolutna, gdy pokrywa całkowicie słowo ( „” – „ośmiornicę ośmiornicę”);
  • koncepcyjne, różne odcienie znaczeń leksykalnych ( „myśleć” – „myśleć”);
  • stylistycznych, które mają różnice w kolorystyce stylistycznej ( „uśpienia” – „uśpienia”).

przeciwieństwa

Koncepcja ta pochodzi do słów odnoszących się do tej samej części mowy, ale z przeciwstawnych pojęć. Tego rodzaju wartości przenośne mogą wystąpić różnice w strukturze ( „przechodzi” – „aby”) i inne korzenie ( „białe” – „czerni”).
Antonimia widać w słowach, które wyrażają przeciwstawne znaki orientacji, warunków działania i właściwości. Celem ich stosowania – przelew kontrastów. Technika ta jest często używana w poezji i oratorium.