80 Shares 6082 views

Co jest skrzydlate słowa?

„Jeśli góra nie przyjdzie do Mahometa”, „Na srebrnym talerzu”, „A ty, Brutus!” – tak mocno w naszym życiu to te zwroty. I każdy z nich krótko i precyzyjnie, zaledwie kilka słów można opisać sytuację lub ręka czuje sensu.

Co to jest?

Skrzydlate słowa lub wyrażenia – idiomy, które zostały wyciągnięte z wydarzeniami historycznymi, folklor i różnych źródeł literackich – artystycznych, publicystycznych, naukowych. Często są one nazwiska fikcyjnych bohaterów, postaci historycznych, nazw geograficznych. Może to być cytaty z wypowiedzi sławnych ludzi.

Większość frazy catch traci swój pierwotny sens i jest stosowany już w stosunku do obecnych realiów.

Skrzydlate słowa mogą mieć funkcje lub po prostu zużyte aforyzm podobnego charakteru lub być używane w sensie przenośnym. Oni, podobnie jak przysłowia, znany wielu, często powszechnie stosowane, mają szczególną wyrazistość i precyzyjnie przekazać ideę.

Skąd ta nazwa?

Samo wyrażenie „skrzydlate słowa” należący do Homera i nie ma znaczenia, które jest przypisane do niego. Grecki poeta w jego „Odyssey” oznaczało głośną mowę. Później jednak określenie „skrzydlate słowa” nabyte w ustach Homera nieco innego znaczenia. To była gładka średnia, słowa, które wylatują z ust mówcy do ucha słuchacza.

Obecne znaczenie tego wyrażenia zyskał wraz z wydaniem w 1864 roku zbiór popularnych cytatów zebranych przez niemieckiego naukowca Georg Byuhmanom. Od tego czasu stał się wyrazem termin używany w językoznawstwie i stylistyki.

Historia pewnej frazy catch sięga czasów starożytnych. Niektóre z nich należą do mitologii, z drugiej – do wydarzeń historycznych lub wystąpień wybitnych osobistości i filozofów przeszłości. Tłumaczone z łaciny i greki, zwroty połowowe stały się częścią naszego życia, tracąc jednak swoje pierwotne znaczenie. I wyrażenia zaczerpnięte z mitologii, są powszechnie stosowane tylko w sensie przenośnym.

źródła

Szczególne miejsce zajmuje skrzydlatych słów, którego źródłem jest Biblia. Poszczególne frazy, a nawet całych zdań – biblicisms – często w mowie potocznej i nadać mu specjalny kolor i znaczenie. Najbardziej znanym z nich – „Nie sądźcie, abyście nie byli sądzeni”, „zamknięte książka”, „Głos na pustyni” i wiele innych.

Oprócz cytatów biblijnych, oddzielna nisza zajmowana przez powiedzeń literackich występujących w dziełach klasyków rosyjskich i ukraińskich – N. V. Gogolya, A. S. Puszkina, M. Yu. Lermontova. Ogromne źródło aforyzmów są bajki I. A. Krylova i „Biada z Wit” A. S. Griboedova. Znacznie później, skarbiec uzupełniane wyrażeń takich cytatów z dzieł ILF i Pietrow.

Traci swój pierwotny sens, częściowo mutacji pod wpływem czasu, skrzydlate słowa, jednak zdobić naszą mowę, sprawiają, że bogatsze i bardziej interesujące. Niektóre wyrażenia są pouczające w naturze, podczas gdy inni dają humorystyczny kolor słów. Coraz bardziej popularne wyrażenia można znaleźć w tytułach książek i artykułów.

wniosek

Jednak niektóre frazy w różnych krajach mogą być nieco inne znaczenie, choć pochodzą z tego samego źródła. Są to wyrażenia, które nie mają odpowiednika w innych językach, a tłumaczenia się wydawać zupełnie bez znaczenia. Warto poznać ludzi, którzy chcą pokazać swoją mowę i wiedzę za granicą, aby nie wpaść w niezręcznej sytuacji. Lepiej jest zapamiętać kilka aforyzmów, które są powszechnie stosowane w kraju. Będzie to najlepszy dowód rzeczywistego zainteresowania historią i kulturą przyjmującego.