376 Shares 6995 views

Potoczne słownictwo i konwersacji: przykłady i zasady użytkowania

Napisz jasny, chwytliwy trudno zarezerwować. Ale niektórzy autorzy są w stanie wygrać uwagę jego dzieł imponująca publiczności. Jaki jest sekret ich sukcesu? Staramy się znaleźć w tym artykule, w jaki sposób uzyskać powszechną akceptację.

wulgarny język

Potoczne słownictwo – słowa o szorstkiej, stylistycznie zmniejszonym cieniu i nawet wulgarnych, które znajdują się poza stylu literackiego. Oni nie są typowe dla tego modelu, stylu książki, znajomy, ale różnych grup społeczeństwa, a także cechy kulturowe i społeczne ludzi, którzy nie posiadają języka pisanego. Te słowa są używane w niektórych typach rozmów: w zabawny lub znanym przemówieniu w sparingu werbalnej i tym podobne.

Ogólnie rzecz biorąc, jest nazywany ojczystego języka nieliterackiego, który jest używany w rozmowach ludzi. W tym przypadku nie może być szorstka i mają szczególny wyraz. W nim zawarte są na przykład słowa „do wewnątrz”, „wiele”, „za darmo”, „ich”, „drugi dzień”, „na razie”, „mało prawdopodobne”, „masa”, „zmęczyć”, „nonsens” „pulchna”, „pracowity”, „belka”, „rozgarnięty”.

Mark w słownikach, co wskazuje na zmniejszoną styl słów i ich znaczeń, dać im minus oceny, niezliczone. słownictwo potoczne często mieści oceny i wyrazisty dźwięk.

Możliwe jest również, aby znaleźć wspólne mów, różniących się tylko w jego akcentowania i fonetyki ( „tabaterka” zamiast „tabaka”, „surezno” zamiast „poważne”).

Powody zastosowania

Potoczne słownictwo w różnych typach dialekcie jest używany do różnych powodów: bezpośredni stosunek autora do opisywanych, pragmatycznych pobudek (publicystyczny zdanie), wyraziste tematy i skandaliczne (wypowiadanych słów), ze względów charakterologicznych (zwroty sztuki). Oficjalna słownictwo biznesu i dyskusje naukowe potoczny postrzegane jako inostilevoy elementu.

niedelikatny styl

Grubo słownictwo potoczne osłabiła, wyrazisty kolor niegrzeczne. Składa się ona, na przykład, te słowa „czerń”, „cornstalk” „bonehead”, „kubek”, „puli wybrzuszony”, „spieler”, „powierzchnia”, „kubek”, „Bast”, „suki”, " okolet "" slyamzit "" szumowiny "" Hamley”. Do niego należą skrajne wulgarnego języka, czyli wulgarnego języka (wulgarny zaprzysiężenia). W tym stylu można znaleźć rozmowę z wyjątkowych wartościach wernakularnych (często metamorficznych) – „gwizdka” ( „ukraść”), „a cut” ( „szybko powiedział”), „kreska” ( „write”), „splot” ( "bzdury"), "kapelusz" ( "sad worek"), "vinaigrette" ( "zbieraniną").

codzienny styl

słownictwo rozmowa jest jednym z podstawowych kategorii słownika języka pisarza wraz z neutralnym i książki gatunku. To tworzy słowo, znany głównie zwrotów dialogicality. Ten styl koncentruje się na nieformalnych dyskusji w atmosferze komunikacji międzyludzkiej (luz komunikacji i ekspresji związkach, myśli, uczuć, mów do tematu), a także jednostki innych poziomach języka, działających głównie w wypowiadanych fraz. W związku z tym, którego nieodłącznym zwyczajem wyrażenia ekspresyjne spadek koloryt.

Mówiony gatunek jest podzielony na dwie pojemności zbiornika nierówny-zasadowej: pisemne ludowej i słownictwo obihodno konsumentów.

Słownik mowy

Co jest słownictwo i potocznej konwersacji? słownictwo codzienne składa się ze słów do konkretnych form doustnych praktyk komunikacyjnych. Konwersacyjne zwroty jednolita. Znajdują się one poniżej neutralnej wypowiedzi, ale w zależności od stopnia słownika literackiego jest podzielony na dwie główne grupy: Słownictwo Elementary i ludowej.

Słownik zawiera terminy, które codziennie dają rozmowie odcień szarej, spontaniczność (ale nie była nieuprzejma-word ludowej). Z punktu widzenia części mowy atrybutów konwersacyjnego słownictwa neutralny i różnorodna.

Obejmuje on:

  • rzeczowniki: „Fakty”, „wielki człowiek”, „nonsens”;
  • przymiotniki: „luźne”, „niedbałe”;
  • przysłówki: „po swojemu”, „random”;
  • wykrzykniki: "oops", "bai", "LGA".

Codzienne leksykon, pomimo pritushennost, nie wykracza poza granice rosyjskiego języka literackiego.

słownictwo potoczne poniżej na styl niż codziennie, dlatego znajduje się poza standardową piśmie rosyjskiej mowy. Jest on podzielony na trzy kategorie:

  1. Ekspresyjne gruba słownictwa gramatycznie pokazane przymiotników ( "przemoczony", "wybrzuszony"), czasownik ( "uśpienia", "raschuhat"), rzeczownik ( "cornstalk", "głupek"), przysłówki ( "kiepskie", "głupi"). Te słowa są często w rozmowach słabo wykształcone osoby, określając ich poziom kultury. Czasami są one znaleźć w dyskusji inteligentnych ludzi. Wyrazistość tych słów i ich semantycznej i emocjonalnego potencjału pozwalają czasami wymownie i zwięźle pokazać stosunek (najbardziej negatywny) na dowolny przedmiot, zjawisko lub człowiek.
  2. słownictwo gruba ojczystego różni się od szorstkiej i wyraziste wysokim poziomem znajomości. To, na przykład, następujące słowa: "Heil", "kubek" "kubek", "rzepa", "grunt", "Rylnikov". Te wymowne powiedzenie, że są w stanie przekazać negatywną postawę rozmowy do niektórych odcinków. Z powodu nadmiernego barbarzyństwo takie słownictwo nie jest ważna w rozmowach z hodowanych ludzi.
  3. Faktycznie, słownictwo języka ojczystego. Obejmuje niewielką liczbę słów, które non-literacki, nie dlatego, że są niezgrabne (nie byli niegrzeczni wyrazisty kolor i wartość) lub mają wojowniczy charakter (nie są nadużycia semantyka), ale dlatego, że nie radzę używać wykształconych ludzi w rozmowach. Są to słowa, takie jak „góry”, „właśnie teraz”, „tata”, „przypuszczam”, „Spawn”. Ten typ języka jest również nazywany ludowe, a różni się od dialektu, który jest używany w mieście i na wsi.

Synonimy

Synonimy w potocznym słownictwie i literacki w tym samym czasie bardzo często są różne poziomy ekspresji i wyrazu:

  • Głowa – galangal płat;
  • twarz – brzydki kubek, pysk;
  • stóp – klyagi.

Często w rozmowach nie tylko synonimem występować jako takie, i ludowych wersje wyrazów literackich, w tym gramatyki:

  • do niej – do niej;
  • zawsze – zavsegda;
  • zjadł – on poemshi;
  • ich – ich;
  • out – ottudova, ottedova;
  • do widzenia – do svidanitsa.

kreatywność M.Zoshchenko

Wiele osób uważa, że środki ekspresji mowy jest słownictwo potoczne. Rzeczywiście, w rękach pisarza nieliterackiego masterovitogo słowa mogą służyć nie tylko jako środek psychologiczny opis bohaterów, ale także generować rozpoznawalną stylistyczną konkretnej sytuacji. Prototyp tego są prace twórcze Zoshchenko, którzy umiejętnie parodiował filisterskiej mentalność i sposób życia „vkraplivaya” w rozmowie niewygodnych bohaterów wyrażeń ludowa.

Jak to wygląda w swoich książkach słownictwa języka ojczystego? Przykłady profesjonalizmu M.Zoshchenko imponujące. Ten utalentowany pisarz napisał, co następuje:

„Ja mówię:

– Czy to nie czas, aby siedzieć w teatrze? Połączenie może być.

A ona mówi:

– Nie.

I po trzecie, wygrywa.

Mówię:

– na czczo – nie dużo? Może wymiotować.

A ona mówi:

– Nie – mówi – jesteśmy przyzwyczajeni.

I czwarty wybiera.

Wtedy mnie to uderza we krwi głowy.

– Lodge – powiedzmy – z powrotem!

Ona ispuzhalsya. Otworzyła usta i lśniące zęby w ustach.

A gdybym uderzył w rękę spustowy. Wszystkie takie same, jak sądzę, nie wychodząc z niej.

– Lodge – mówię – do piekła "(" Arystokrata „historia!).

W tej pracy, efekt komiczny uzyskuje się nie tylko ze względu na wiele wulgarnych wyrażeń i form, ale także ze względu na fakt, że stwierdzenia te wyróżniają się od „wyrafinowanego” klisz literackich: „ciastko” i tak dalej. W wyniku tego, że stworzył psychologiczny portret słabo wykształconych, ciasnego człowieka, starając się wydawać inteligentny. On jest klasyczny bohater Zoshchenko.

Słownik gwary

A co za dialekt, słownictwo potoczne? Studiowanie miejski wulgarnego języka, wiele osób pyta pilne pytanie o jego lokalnego zabarwienia, pod wpływem dialektów: podkreśla ograniczone możliwości zgodnie z danymi z jednym metropolii pozwala porównać je z innymi miastami materiałów, na przykład, Tambow, Omsk, Woroneż, Elista, Krasnojarsk i tak dalej.

Konwencjonalne granice pomiędzy słownictwem potocznym i dialekt jest bardzo często przypisywane do historycznych powiązań z krajowym slang dialekt, przyczyny genetyczne, które nie są w pełni uzasadnione analizowane czasami jako podstawowego źródła oświetlenia wyczerpania zbiornika popularnego języka.

Umiejętność A. I. Solzhenitsyna

Zgadzam się, czasem używając słownictwa potocznego nadaje produktowi pewną wyjątkowość. Językową i stylistyczną umiejętności A. I. Solzhenitsyna, naznaczone niezwykłej oryginalności przyciąga wielu językoznawców. I paradoks minus stosunku do niego wymaga niektórych czytelników do nauki języka i stylu twórczości tego autora. Na przykład, jego powieść „Jeden dzień Iwana Denisovicha” pokazuje jedność wewnętrzną i spójne, dokładne motywację jego graficznego i werbalnej skład, w którym nie jest, jak twierdził, przez L. N. Tołstoja, „wyjątkowej procedurze jedynego możliwego słowa”, który jest prawdziwy znak kunsztu.

ważną rzeczą

słownictwo dialekt jest bardzo ważne dla Sołżenicyna. „Delegat” funkcja autora chłopa, czyniąc go bohaterem powieści, pisarz udało się stworzyć niezwykle niekonwencjonalny i wyrazisty ocenę dialekcie jego ekspresji, silnie wyłączone dla całego obecnego powrotu efektywności skrypt do poobijany stada „popularnej” mowy będzie, wędrując od książki do książki ( Typ „nadys” „Apostoł”, „moja droga”, „wyglądasz-Koch” i tym podobne).

W przeważającej części opis ten mówi, że jest produkowane nie przez słownictwa ( „uhaydakatsya”, „mróz”, „Khalabuda”, „gunyavy”), a ze względu na słowotwórstwa „obnevolyu”, „nedotyka”, „ukryvische”, „udovolenny” „pochopnie”. Taki sposób podłączenia się do dziedziny artystycznej mowy dialekt, co do zasady, krytyka jest zatwierdzaniu oceny jak ożywienia asocjacyjną znajomy przekazywanie obrazu i słowa.

mowy Ludowej

I jak używać słownictwa w mowie potocznej? W rozmowach nowoczesne dialekt chłopską i słownictwo ludowej od siebie praktycznie nierozłączne. I tam są, powiedzmy, słowa takie jak „bezwartościowy”, „samodumka”, „duhovity”, „połów” do konkretnego głośnika, i właśnie dlatego postrzegane, czy są one wykorzystywane w ogólnych nieliterackich ich właściwości – dla oceny głos Iwana Denisowicza nie ma znaczenia. Ważne jest, że z pomocą zarówno pierwszego, jak i drugiego wezwania bohater otrzymuje niezbędne stylistyczny-emocjonalny.

Słyszymy o hojnej poczuciem humoru, żywy, wolny od łatwo pożyczył w ostatnich latach na różnych arenach spornych standardowym mowy ludowej wnikliwe. Sołżenicyn to wie i wrażliwie wykrywa nowe drobne odcienie.

Jak inaczej charakteryzuje słownictwa potocznego? Przykłady zastosowań może to prowadzić w nieskończoność. Co ciekawe zastosowanie Shukhov „ubezpieczyć” czasownika w świeżej wartości „sport-produkcyjnych” – w celu zapewnienia niezawodności działania, aby chronić „Shukhov … z jednej strony z wdzięcznością, pośpiesznie wziął nedokurok, a drugi od dołu w celu zapewnienia, aby nie upuścić.”

Lub styazhonnoe wykorzystywać jedną z wartości „być” czasownik, które mogłyby pojawić się w popularnym mówiąc właśnie teraz, „przyniósł ktoś trafaretki z wojny, i od tego czasu minęło, a coraz więcej barwniki takie wpisane: nigdzie składać się nigdzie nie działa …”.

Znajomość wyrażeń ludowych dał Sołżenicyna i ciężkie doświadczenia życiowe, i, oczywiście, aktywny udział w kreatorze, co skłoniło go nie tylko leczyć, ale również specjalnie w celu zbadania języka rosyjskiego.