806 Shares 3710 views

Wyrażenie „w nos”. Co to znaczy?

Wszyscy ludzie są znane do komunikowania się ze sobą za pomocą mowy. Odkąd człowiek zaczął używać tego narzędzia komunikacji, jest to ciągle się rozwija, nowe słowa, a także ich kombinacje. Ludzie zaczęli wymyślać przysłowia, powiedzonka i inne sloganami. Jesteśmy w przemówieniu często używają różnych idiomów. Takie zwroty jak „urodzony w koszulce”, „złamać serca” czy wyrażenie „na nosa”, a także wiele innych, są wykorzystywane przez nas wszędzie. Co daje nam korzystanie z jego wypowiedzi, takie zwroty?

Idiom i ich znaczenie w mowie

Wyrażenia te pomagają nam wyrazić pełną gamę jego emocje i nastawienie do wszystkiego. Bez nich nasza mowa będzie uboga i ubogi. Idiom uzupełnienie i pomaga dokładniej sformułować swoje myśli, a tym samym ułatwienie wzajemnego zrozumienia między ludźmi. Idiom – jest to stabilna postać mowy. Każda rewolucja ma swoją wartość, często o dosłowną interpretację. Na przykład, złamać serca – co oznacza powodować pewne osoby cierpiącej, co do zasady, charakter miłości. Urodzony w koszuli – to znaczy mieć szczęście w życiu. Albo ten idiom jak na nosie. Co to znaczy – wiedzieć niemal wszystko, ale odszedł z tej wypowiedzi, nie wiadomo wiele. Spróbuj zrozumieć ten problem. Jestem pewien, że wielu byłby zainteresowany.

phraseologism pochodzenie „na nosie”

Początkowo wyglądało wyrażenie „Sissy-in-tyutyu”. W starym rosyjskim słowo „Sissy” oznaczało cios. W tym zastosowaniu określonego idiom charakteryzuje apt ax trafienie w tym samym miejscu, gdy ciesielskich. Oddzielnie, istnieje również słowo „utelka”. Oznaczało to "Baby, Baby". Przymiotnik „utelny” jest używany w znaczeniu „drobny, mały”. U zbiegu tych dwóch słów – „Sissy” i „utelka” – dostał słowo „tyutelka”. W ten sposób idiom „na nosa”. Co to znaczy? W niektórych przypadkach, to wyrażenie jest używane? Co to ma wartość? Kwestia ta zostanie omówiona dalej.

Wyrażenie „w nos”. Co to oznacza

Ten idiom jest używany, gdy udaje mu się nic robić bardzo precyzyjnie. I to nie tylko dokładnie, a więc „biżuteria”, że lepiej nie stało. Nic dziwnego, że słowo „Sissy” stał się koniec „utelka” – to zdrobnienie pokazuje, że nie jest to mecz aż do najdrobniejszych szczegółów. Równoznaczne z wyrażeniem są takie wyrażenia: „szerokość włosa”, „gwóźdź w głowę”, „z jabłkiem”, „Top Ten”, „jak w drogerii” i innych.

wniosek

W naszym życiu można często spotkać idiom „na nosa”. Co to znaczy – my już zorientowali się. To wyrażenie, jak również inne zwroty połowowe, pomaga nam bardzo dokładnie opisać koncepcję. Nie trzeba długo, aby dokładnie wyjaśnić, jak to zrobić, albo że działanie „na nosa” wystarczy powiedzieć – i wkrótce wszystko stanie się jasne.

Co jeszcze sprawia, że idiomy tak wyjątkowy? To jest to, co wyrażenia danych są charakterystyczne. W innym języku nie będzie w stanie wyświetlić ich wartość jako dosłowne tłumaczenie nie jest właściwe. Jeśli staramy się tłumaczyć idiomu w języku obcym, otrzymasz zestaw słów, niezrozumiałych, a czasem zupełnie bez znaczenia. W innych językach, ma swój wyraz, podobny w rozumieniu, ale brzmią zupełnie inaczej.

Zatem, idiomy – highlight rodzimym języku. To jest coś, co jest charakterystyczne tylko dla konkretnej osoby. Idiom, wraz z przysłowia, powiedzenia i aforyzmy, to nasze dziedzictwo kulturowe. Stanowią one unikalne i niepowtarzalny język.