85 Shares 5796 views

Co to bajka z Ezopa do dnia dzisiejszego

Pochodzi z ludźmi

To może być bardzo długi czas, aby mówić o pochlebstwa jak imadło, którzy twierdzą, że schlebia, a kto „kupuje” na słowa fałszu, zarówno wyglądać głupi i zły czyn. A może po prostu opowiedzieć bajkę o lisie i serem. Krótko, zwięźle i powinny raczej nie mówią.

Małe pouczające historie o zwierzętach pojawił się na świecie od dawna: niektóre z nich stały się przypowieściach inni – bajki. Przez długi czas „ojca” z bajki Ezopa o nazwie (około VI wieku pne), istnieje jeszcze coś takiego jak język Aesop (alegoria). Ale nowe badania sugerują, że najbardziej starożytna bajka jest babiloński, sumeryjski, a potem były indyjski i starożytny grecki.

Nowoczesna definicja

I Ezopa, potępiając przywary ludzi wykorzystywane alegorię w jego opowieści, a nie dlatego, że był niewolnikiem, a to było niebezpieczne mówić otwarcie, ale ponieważ wiedział, że taką bajkę, i jak to wykonane Express. Niemniej jednak Ezopa przeszedł do historii jako mistrz alegorii, przekształcił gatunku bajek sztuki ludowej w literaturze. A wieki później prawie wszyscy badani z jego opowiadań stosować w swojej pracy innych fabulists.

A teraz, celem edukacyjna bajka pozostaje taka sama, więc ten gatunek, odnosi się do literatury dydaktycznej, jednego, który jest zaprojektowany, aby edukować, tłumaczyć i uczyć. Na konkretne pytanie: „Co to jest bajka?” – współczesny człowiek powie, że jest to alegoryczne dzieło niewielkich rozmiarów wierszem lub prozą, który potępiał występki ludzi i społeczeństwa. Bohaterami tych opowieści są zwierzęta i przedmioty (ludzie – jest bardzo rzadkie), wpływ na czytelnika używanego z komiksu (satyra), a także krytykę i nauczania (główny pomysł) jest wyjście, które nazywa się moralność.

W Rosji, wszystko zaczęło się od Ezopa

Jeśli w starożytnej Grecji, a nawet 600 lat pne, było już wiadomo, że taka bajka, potem w Rosji wiedzą o tym tylko po dwa tysiące lat. Definiując go jako gatunek został oddany do użytku na początku XVII wieku Fedor Gozvinskim tłumaczenie Bajki Ezopa na język rosyjski. Kolejne bajki można już znaleźć w pracach Cantemir, Sumarokov, Khemnitser. Jednak należy zauważyć, że praktycznie wszystkie ich dzieła były tylko tłumaczenie i adaptacja dzieł innych: ten sam Ezopa i La Fontaine, Gellert i Lessing. Tak szybko, jak Ivan Chemnitzer sprawia pierwszą próbę stworzenia własnego bajkę, a potem podnosi tę tradycję Dmitriev, ale kiedy to przejął Ivan Kryłowa, świat literatury sobie sprawę, że to bajki z pióra klasyczne. Do tej pory, panuje przekonanie, że Ivan A. bajka jako gatunek jest podniesione do takiej wysokości, że będzie podjąć wieków wydarzy komuś powiedzieć nic nowego. Linie swoich pracach rozchwytywane na aforyzmów: jeśli zrobisz to bajka analiza, absolutnie każdy, staje się jasne, jak wielki bajkopisarz non-rosyjskich obiektów przystosowanych do rosyjskiej mentalności, co ich ekspresja Fable cech narodowych.

Funkcje analizy

Analiza poetyckiej baśni jest znacznie różni się od analizy tekstu poetyckiego, ponieważ, pomimo obecności rymu, najważniejsze w tej pracy – jak osiągnąć cel dydaktyczny. Analiza bajka zawiera przede wszystkim następujące elementy:

– stworzenie bajki (autor, rok piśmie, którego historia);

– podsumowanie (główny pomysł);

– bohaterów legenda (dodatni lub ujemny) jest przekazywany do swej natury;

– język bajka (wszystkie środki artystyczne i ekspresyjne) ;

– znaczenie bajce;

– czy nie jest bajka wyrażenia stać przysłowia lub frazeologia.