783 Shares 6607 views

Co to jest „plagą”? Wartość rosyjskich i angielskich słów

Bardzo często napotykają na trudności w identyfikacji niektórych słów, zwłaszcza jeśli słowo – skrót lub pożyczki z innych języków. Na przykład, nie każdy wie, co to jest „biczować”.

Znaczenie tego słowa w języku rosyjskim

To słowo ma wiele znaczeń. Może być stosowany w stosunku do każdej osoby. Interpretacja słowa – „były . Inteligentny człowiek” Początkowo miało to oznaczać tylko, że osoba, która jest wykształcony to inteligentny i dobrze wychowany, ale z jakiegoś powodu postanowił „iść do ludzi”, czyli stają się bezrobotni, bezdomni i za darmo. Większość z tych ludzi pije zbyt dużo, ale nie traci swoją „inteligencję”. Teraz jednak jest zwykle stosowany dla wszystkich bezdomny, biedny, pijany, bezdomny, i tak dalej .. W tym przypadku słowo „plaga” może również działać jako obraza.

Bardzo często to słowo pojawia się w dziełach literackich, wierszy, w przemówieniach politycznych. Znaczenie bicz w tym przypadku – który powoduje żadnego cierpienia. Albo to jest bardzo zła, kara. To słowo ma dużą kolorystykę stylistyczną (słowniki zwykle podawana notacji „książka” lub „wysoki”).

Trzecie znaczenie słowa – bat lub bat do karania. Zatem przyrząd używany od starożytnej Grecji i Rzymu, aby ukarać przestępców zbiegłych niewolników, złodziei. Plaża została wykonana z liny lub oddział, nie była zbyt gruba. Przypisanie określonej liczby uderzeń. Wzmianki o tym bata nie ma w Biblii.

Możliwe kombinacje ze słowem danych

W pierwszym znaczeniu takich zwrotów mogą być utworzone, „on biczować”, „być / stać / stać się plagą”, „stać się plagą.”

Drugie znaczenie: „plagą ludzi – alkoholizm”, „bicz ironii”, „bicz satyry” (czyli kara w formie satyry, jej nakładanie kar), „plagą Pana” (jakiś naturalny efekt).

Trzecie znaczenie: „skoczny / gryzienie bicz”, „bicz przyciągania”.

Co to jest „plaga” w języku angielskim?

W języku angielskim, jak również w języku rosyjskim słowo ma kilka znaczeń.

Plaża – jeśli jest to rzeczownik – plaża, rzeki lub morza. Czasownik oznacza „przyjść do plaży”, „dok”. Przymiotnik – przybrzeżne, linia brzegowa, plaża. Więc słowo to jest tłumaczone. Jednakże istnieją zwroty w języku angielskim z niego, że mają wartości „być spłukany”, „człowiek, który przyszedł znikąd” i inne. Kombinacje te mogą być porównywane z rosyjskiego słowa oznaczającego „upadłego człowieka”.

Tę samą wymowę ma słowo z innego buka piśmie – buk lub wykonaną z drewna bukowego.

Ponadto słowo to może być nadużyciem.