512 Shares 5210 views

Czasowniki modalne w języku niemieckim: użycie niuansów

Wystarczy pomyśleć o nazwę tego gatunku czasownika – „Modal”, aby zrozumieć charakterystykę ich wartości. Jak wiadomo w logiki formalnej, istnieją dwa oświadczenia składniki: dictum i modus gdzie dictum – to jest treść, która jest faktycznie tworzenia wiadomości i tryb – jest to osobista ocena. Tak więc, modalne czasowniki są stosowane na określenie stosunku do działania. Są to słowa: „Chcę”, „może”, „Pragnę”.

Wszystkie czasowniki modalne w języku niemieckim można podzielić na grupy: ja, ja, ja chcę. W każdym z tych dwóch czasowników. Zbadajmy je w tej kolejności.

Czasowniki modalne w języku niemieckim:   "I can"

Dürfen i können – te dwa słowa są używane do opisania możliwość spełnienia wszelkich działań. Jednakże istnieją niuanse ich wartości.

Dürfen stosowany w dwóch przypadkach:

1. Jeżeli jest to konieczne, aby wyrazić zgodę lub zakaz. Tłumaczone jako „dozwolone”, „niemożliwe”, „zabronione”, „może” (wartość „zezwolenie”).

2. Kiedy chcesz powiedzieć o zaleceń (np. „Te tabletki są zalecane do podjęcia rano”).

Können ma inny odcień znaczeniowy: Aby móc, aby móc mieć możliwość, zdolność do realizacji czegoś. Na przykład: „Mogę przesunąć szafkę” (nie wolno mi tego robić, a ja mam taką możliwość), „może on grać w tenisa” (tu nie ma, został dopuszczony do gry w tenisa, i wie, jak radzić sobie piłkę i rakieta).

Czasowniki modalne w języku niemieckim: „muszę”

Kolejna para z czasowników modalnych: sollen – müssen. Obie z nich są zbliżone znaczeniowo rosyjska „powinien”.

Sollen wykorzystywane w trzech przypadkach:

1. Przestrzeganie przepisów i przykazań (nie można wziąć sprawy innych ludzi).

2. Przestrzeganie obowiązku i moralności (należy szanować opinię innych ludzi).

3. Po czyjeś rozkazy, instrukcje (mój ojciec powiedział, że mam się uczyć).

Müssen tłumaczy, co do zasady, w ten sam sposób – musi. Odnoko upotreblyatesya w innych przypadkach. To słowo jest mniej sztywny i podkreśla, że głośnik musi zrobić coś własnego wewnętrznego impulsu, lub robi to pod presją okoliczności zewnętrznych (w tym przypadku często przekładają Mussen jak „zmuszony”, „prawo”). Na przykład: „Muszę studiować twarde” (robię to przez wzgląd na ojca, nie dlatego, że poprosił mnie, ale ponieważ uważam, że jest to konieczne), „Muszę iść do domu” (mam iść do domu z powodu deszczu) , Ponadto, istnieje trzeci raz użyliśmy Mussen: czy jest to sytuacja, która naszym zdaniem była nieunikniona (i powinno być).

Czasowniki modalne w języku niemieckim: „Chcę”

Dwa czasowniki wollen i möchten przeznaczone wyrazić życzenia dotyczące niektórych zdarzeń lub działań. Uważamy specyfiki ich wartości.

Wollen – firma ta intencja, plany, nie ma wątpliwości, że jest odpowiedni do tłumaczenia nie tylko „chcę” lub „zamierzać”, ale „Plan”.

Möchten oznacza „mieć chęć”. Z reguły czasownik tłumaczony jako „Pragnę”. Nawiasem mówiąc, to postać znanego słowa Mogen, który jest używany do wyrażania sympatii (I jak kocham).

I ten czasownik może wyrazić pragnienie, że motywacja do zrobienia czegoś. Często można zobaczyć, jak to jest tłumaczone jako „powinien” (należy przyjechać jak najwcześniej), ale nie należy mylić z Sollen lub Mussen, który może również oznaczać to. Möchten – jest miękki, choć i zadatkiem błaganie. Dokładniejsze tłumaczenia są: „Pożądane jest, że zrobiłeś …”, „naprawdę chciałbym cię widzieć …” „… należy zrobić”.

Tak więc:

  • dürfen: może pływać (było dozwolone lekarzy);
  • können: Mogę latać (Mogę zrobić);
  • sollen: mam iść (cały zespół oczekuje mnie);
  • müssen: Mam do pływania (chcę poćwiczyć przed porodem norm);
  • wollen: Idę do pływania (pójdę i nauczyć);
  • möchten: chciałbym pływać (kiedyś, być może, gdy mam czas, w każdym razie, nawet jeśli nie chodzę na basen, chciałbym go).

Jak studiować czasowników modalnych?

Niemiecki, ćwiczenia, które można łatwo znaleźć w literaturze, może rzeczywiście wydawać się trudne. W tym artykule nie dotknął formy, które mogą mieć czasowników modalnych, a jednak oprzeć się na osoby i liczby. Tych studentów w aktywa, które już posiadają co najmniej Intermediate Angielski, przekazując ten temat, można znaleźć wiele, że jest znany. Rzeczywiście, angielski jest bardzo podobny do języka niemieckiego. Koniugacja czasowników modalnych – jedyną rzeczą, aby być znacząca różnica. Niemiecki wykazuje większą różnorodność form. W odniesieniu do wartości czasowników modalnych, oni naprawdę teren przecinają. Co więcej, nawet ich dźwięk może być blisko (może – kann). Nie jest to zaskakujące: angielski i niemiecki należą do tej samej grupy językowej. Naucz jeden po drugim będzie dużo łatwiejsze. Dla tych uczniów, którzy uczą się języka niemieckiego od podstaw, będzie to strategia korzystna dla następnego. Po pierwsze, powinniśmy poznać znaczenie każdego czasownika modalnego, nauczyć się zrozumieć, w jakich sytuacjach należy ich używać. Potem, kiedy mocno uchwycić ten wollen – ma to oznaczać, i möchten – wish-sen, itd., Może trwać badanie form czasowników modalnych …