421 Shares 6033 views

"Promised Land": wartość phraseologism, jego pochodzenie

Wiele zakrętów mowy, które można znaleźć w mowie i piśmie, pochodził z mitów i legend w języku rosyjskim. To nie jest wyjątkiem, a wyrażenie „ziemia obiecana”. Znaczenie phraseologism łatwy do zrozumienia, posiadające pomysł, skąd pochodzi. Więc, jakie stosuje się w odniesieniu do tej stabilnej struktury, jakie jest jego pochodzenie?

phraseologism pochodzenie

Jaki jest sens „ziemi obiecanej”, który nadal znajduje się w mowie i piśmie języka? Żydowskie teksty święte mówią, że Bóg obiecał prorokowi Mojżeszowi, aby pomóc mu w ratowaniu Żydów słaby w egipskiej niewoli. Podjął się wskazywać drogę Żydzi z powrotem do miejsca, gdzie czekali obfitości i dobrobytu, gdzie zamiast rzek przepływających mleko i miód.

„Promised Land” (wartość phraseologism ujawnione poniżej) – to nie jest boskim darem dla Żydów, jak mogłoby się wydawać. Przeciwnie, był przedmiotem umowy, która została zawarta pomiędzy potomkami Abrahama, Stwórcę. Żydzi musieli dokładnie przestrzegać przykazań Boga, aby dać się kult pogańskich bogów, prowadzić dobre życie. W tym Żydzi oczekiwali obiecanego nagrodę w postaci żyznej ziemi bogatej w zasoby, gdzie czekają na rzecz pokoju i dobrobytu.

Palestyna czy nie?

Tradycyjnie przyjmuje się, że pod ziemią, gdzie Żydzi mogli znaleźć szczęście, jest przeznaczona do Palestyny. Jednak niektórzy badacze uważają, że nie chodzi tu o określonej lokalizacji na mapie naszej planety. Wierzą, że miał na myśli możliwość raju w dowolnym punkcie globu dostarczonych po boskich przykazań.

Jakie inne wersje istnieją, co stanowi „ziemię obiecaną”? Są zwolennicy i teoria, że Hristofora Kolumba wyprawa została zorganizowana właśnie Żydów, jak oni i tak sponsorów. Dla przedstawicieli ludu, według legendy, to kolejna próba znalezienia nowej ziemi, gdzie można uciec od ucisku.

Jaki jest sens „ziemi obiecanej” wyrażenia?

Powyżej mówi skąd to pochodzi z języka rosyjskiego ta tajemnicza idiomatyczne. Jakie jest znaczenie zrównoważonego projektowania „ziemi obiecanej”? wartość Phraseologism, jest najbardziej popularny – bajecznie atrakcyjne miejsce, w którym chce być człowiekiem.

Jednak struktura ta nie frazeologia jest inny sens, w żaden sposób połączony z ziemią. Więc można nazwać przedmiot namiętne pragnienia i nadzieje, cel, do którego człowiek dąży do osiągnięcia.

Przykłady zastosowania

Zatem, powyższe opisuje co to jest „ziemi obiecanej”. Znaczenie i pochodzenie nie phraseologism tajemnicą. Fix w pamięci informacje przyczynią się do przykładów jego zastosowania w dziełach literackich.

Na przykład, możemy przypomnieć sobie epos „Wojna i pokój”, którego autorem jest Lew Nikołajewicz Tołstoj. W swoim słynnym dziele Pisarz wykorzystuje różnorodne zestaw fraz, w tym wyrażenie „ziemi obiecanej”. wartość Phraseologism w tym przypadku – w wybranym miejscu. Więc autor zwraca się do Moskwy, które mają tendencję do zajmowania wojsk Napoleona.

Wykorzystuje przenośnia i pisarza Antona Czechowa w swoim dziele „Tumbleweeds”. Autor informuje czytelników, że jeden z bohaterów nauczyciela chce dostać to miejsce tak bardzo, choć zobowiązała się do „ziemi obiecanej”. Odwraca się do niego i Goncharov w swojej powieści „przepaścią”. Jednym z bohaterów wrażenie, że już osiągnął „ziemi obiecanej”, gdzie czekał na mleku i miodzie rzeki, gdzie będzie kąpieli w srebro i złoto, zapomnieć o realizacji jego cierpienie, niepokój.

Co jeszcze trzeba wiedzieć?

Jak wymówić i przeliterować idiom, w jakiej kolejności powinny być takie słowo? Odgrywa absolutnie żadnej roli, czy dana osoba jest „Ziemia obiecana” i mówi „ziemia obiecana”. Znaczenie słowa „raj” wskazuje również na fakt, że może on służyć jako synonim, który może zastąpić idiomatyczne wyrażenie bez jakiegokolwiek uszczerbku na znaczeniu. Ponadto, można użyć wyrażenia „ziemi obiecanej”, a słowo „Eden, Elysium, raj”.