216 Shares 9270 views

Koreańskie nazwy. Piękne koreański męskiej i żeńskiej nazwy

Wśród azjatyckich nazwisk w rosyjskiej laika często słysząc form japońskich i chińskich. Jednak specyfika koreańskiej Onomasticon obliczu nielicznych w naszym kraju. W tym artykule, jesteśmy trochę światła na ten temat i dowiedzieć się, jakie są nazwy koreańskich.

O koreańskich imion i nazwisk

Pierwszą rzeczą jest to, aby dotknąć koreańskich nazwisk i nazw są oparte na jakiej podstawie. Po pierwsze, muszę powiedzieć, że ogromna liczba nazw – jednej sylaby, który składa się z jednej sylaby. Ale koreańskich nazwisk, w przeciwieństwie do często kompozytowy, składający się z dwóch sylab. Na przykład, prezydent Korei Południowej, został nazwany Moo-hyun i jego imię – ale. Nazwisko wymawiane jest na pierwszym miejscu, więc w oficjalnych kronikach nazywa Nie Mu Hon. Choć koreański nazwa w języku rosyjskim jest zwykle napisane w dwóch słowach, to tylko ugruntowane cechą rosyjskiej drodze przeniesienia hieroglifów piśmie. Ważne jest, aby zrozumieć, że to nie jest tak naprawdę dwa nazwiska, ale jedno nazwisko składające się z dwóch znaków-sylab.

Należy również zauważyć, że koreańscy nazwy w zdecydowanej większości są pochodzenia chińskiego. Co do nazwy, to są one oparte zazwyczaj powinny koreańskiego korzenia, chociaż znacznie kitaizirovalis. Generalnie nazwy w koreańskim codziennego użytku jest stosunkowo niewielka. Ale istnieje tak wiele nazw. Je odebrać ze specjalnej ceremonii, nauka zasad nazywania wróżbitów. Jak sama nazwa wybrana z dwóch znaków, to prowadzi do tego, że w Korei stałej Onomasticon po prostu nie istnieje. Koreańskie nazwy mogą być różne opcje dla dwóch sylab. Plus w nazwie może być zawarte w prawie wszystkich chińskich znaków, co w sumie jest ich około siedemdziesięciu tysięcy. Chociaż, oczywiście, nie są te, które są używane częściej niż inni. Mimo to, prawdopodobieństwo spotkać w Korei dwie osoby o tej samej nazwie jest prawie zerowa. Zdarza się, że czasami dwie osoby nazwa brzmi tak samo. Ale nawet w tym przypadku, mogą one być zapisywane w różny sposób, ponieważ wiele chińskich znaków, które brzmią inaczej w Korei zaczynają być wymawiane w ten sam sposób. Stąd czasami wystąpić trudności związane z tłumaczeniem. Mimo wszystko, jeśli nie wiadomo, jak napisać koreańskich nazwisk, ich sprawy i nie może być odpowiednio przetłumaczone.

Inną cechą Onomasticon Korei jest, że koreański nazwy imion męskich i żeńskich są zapisywane i wymawiane tak samo. Innymi słowy, oni po prostu nie są podzielone na męskie i żeńskie, które jest nieco nietypowe dla europejskiej świadomości. Jedynym sposobem, aby określić płeć osoby według nazwy, to uchwycić sens. Na przykład, jest mało prawdopodobne, że dziewczyna nazywa Meng Huo, co oznacza „odważny tygrys”. Ale jak założyć taki system działa tożsamość płciowa nie zawsze daje rezultaty tylko niepewny.

Piękne koreańskie nazwiska

Następnie przechodzimy koreańskich nazw bezpośrednio do listy. Jednak, jak wspomniano powyżej, aby taka lista jest niemożliwe. Dlatego wszystkie nazwy koreańskich kobiet i mężczyzn, które zostaną podane poniżej są tylko przykładami. podamy listę najczęściej i piękny dźwięk i znaczenia sylaby, nie czyniąc jedną parę pełna nazwa formularza. Wszystkie koreańskich nazwisk na tej liście zostaną rozmieszczone w kolejności alfabetycznej.

Amon. To styl, który wskazuje imię dziecka.

B

Bao. To jest korzeń, który jest w wielu koreańskich nazwisk, głównie mężczyzn. To znaczy „ochronę”.

Vien. To słowo, które oznacza „zakończenie”.

D

Jung. Bardzo popularny styl w koreańskiej nazwy formularza. Nie jest to zaskakujące, ponieważ jego wartości – miłości.

Duk. W tym przypadku mówimy o pragnieniu. Jest to tłumaczone słowo.

E, E

Yong. To słowo, które jest tłumaczone na język rosyjski jako „pokoju”.

Onam. Nazwa ta oznacza „Rock Dove”.

I, NY

Jong. Nazwa ta jest przykładem tradycji nazywając dziecko dowolnym szlachetnej jakości. W tym przypadku, to jest odwaga.

Iseul. To słowo nazywa się rosa rano. Stało się również integralną częścią wielu koreańskich nazwisk.

K

Kim. Bardzo popularną formą w koreańskich imion i nazwisk. Oznacza to „złoto” lub „złoto”.

L

Lin. Jest to jedna z nazw, pochodzące w porach roku. Oznacza to wiosna.

Lien. To słowo kryje się nazwa jest tak ważne dla azjatyckich roślin duchowości jak lotosu.

M

Munol. Bardzo interesująca nazwa, która dosłownie tłumaczy słowa „osiągnięć literackich”.

H

Nung. To słowo jest tłumaczone jako „aksamit”. Wiele koreańskich dziewcząt nazwy zawierają ją w sobie.

Ngoc. Tak jest każdy kamień.

Nguet. Prawie wszystkie kultury mają nazwy przywołujące księżyca. Ten styl jest symbolem światła nocnych.

o

Ok. Słowo to jest tylko symbol kamienia, znane w Rosji pod nazwą „Jasper”.

P

Pakpao. Języku rosyjskim, oznacza to „kite”.

Puong. To słowo w koreańskim dialektu wyznaczony ptaka nam znane, jak feniks.

C

Sunan. Nazwa ta może być tłumaczone jako „dobre słowo” i jako „błogosławieństwo”.

Sok. To nazwa, która oznacza „kamień”.

Soo. Complex pojęcie abstrakcyjne. W języku rosyjskim można przetłumaczyć frazę o „szlachetnego ducha”.

T

Thay. W języku rosyjskim można przekazać pojęcie sylaby „dziećmi” lub „hail-fellow”, „przyjazny”.

Thi. Pod tym sylaby ukryte dzieła literackiego, które w języku rosyjskim nazwalibyśmy wiersz.

Tuyen. Wartość, która kryje w sobie słowo, języku rosyjskim słowo „promień”.

X

Hoa. Wielu w Korei rozprzestrzeniać nazw roślin. To, na przykład, po prostu oznacza „kwiat”.

C

Tszyn. Odpowiednio przekazać nazwa może być słowo „perła”.

B

Chau. To znaczy sylaba „perły”. Często używany w przygotowaniu imion żeńskich.

Chi. Ta sylaba przekazuje, że w rosyjskim nazywamy „gałąź drzewa”.

W

Shin. Jedną z nazw, które odzwierciedlają charakter dobre zachowanie. W tym przypadku, sylaba jest tłumaczone jako „zaufania”.

Yoo

Yuong. Nazwa bardzo szlachetny, bezpośrednia wartość – odwaga.

ja

Młody. Jest to nazwa najczęściej podane do dziewcząt. Fakt ten jest całkiem naturalne, ponieważ dosłowne znaczenie jego – wiecznie młody.