148 Shares 9096 views

Francuska nazwa: lista, historię i ciekawostki

We Francji, pojawienie się nazwisk rejestrowane od 12 wieku. Za edukację swoich używanych miejsce urodzenia, zawód, pseudonimów. Arystokraci stosowane przed nazwą przyimek DE. Dekretem królewskim w 1539 roku obecność pseudonimów stał się obowiązkowy dla wszystkich. Imię i nazwisko noworodka jest teraz dokładnie zapisane w księgach parafialnych. Osobiście mieć nazwisko królewskim dekretem zabronione. A co jest tam nazwa francuski? Wykaz ciekawych faktów i historii zostały przedstawione poniżej.

Etymologia nazwy francuskich

Wiele francuskie nazwy (ich lista jest bardzo duża, przedstawiamy tylko kilka) pochodzą od męskiego imienia: Michel Simon, Robert. W bardzo rzadkich przypadkach kobiet: Blanche, róży, Berthe.

Bardzo często nazwę od obszaru, w którym urodziła się osoba: LENORMAND (Norman), Parisy (od słowa Paris – Paryż), Lyonnais (lionets)
W miejscu lokalizacji domu: Dupont (pont – bridge), Dubois (bois – drewno), Fontaine (Fountain). Od nazw zawodów: Peugeot (żywica sprzedawca), Mitterand (razveschik ziarna), Boucher (rzeźnik). Przez pseudonimów: Leroux (czerwony), pokrywy (kaptur) Mauduit (il krwi). Jak widać, wiele piękną francuską nazwę, wykaz których cytowany powyżej, nie oznacza tak pięknego pojęcia.

Formy francuskich nazwisk

Średniowieczne nazwy francuskich, których lista jest bardzo obszerna, że kobiecy i męski. Ale nowoczesne pseudonimy mają unikalny kształt dla mężczyzn i kobiet. Dlatego francuskie imiona kobiet i mężczyzn.

można dowiedzieć się, gdzie dana osoba urodziła się na częściach składowych nazwy francuskiej. Pseudonimy zaczynające się Le- (a-, les-), jak również, DU-de-, więzadło trójgra-, Dela-, des- charakterystycznymi Normandii i północnej Francji. -ot przyrostek oznacza, że osoby, pochodzący z Burgundii lub Lotaryngii. Przyrostków -eau, -uc, -ic powiedzieć, że ludzie, urodzony w zachodniej Francji.

Co ciekawe, obie formy może być utworzona przez jedną nazwę, która odzwierciedla różnicę między językiem północnych regionów Francji – langue d'oil, z języka prowansalskiego – langue d'oc. Północna nazwiski Bois, Chaussée, Roy odpowiadać południowej Bosc, Caussade, Rey.

Nie zawsze „toponimiczny” nazwa powłoki wskazuje, gdzie urodziła się dana osoba. Sharl De Goll był bardzo dumny z faktu, że jego pseudonim we Francji jest zgodne z dawnej nazwy – LA Gaule. Od dzieciństwa był przekonany, że będzie on Francja dokonać wielkich rzeczy. Ale nazwisk Gaulle flamandzkiego i flamandzki brzmi Van de Walle, co oznacza „żyć w murze twierdzy”.

Zmiana nazwy

Dekretem królewskim w 1539 nazwa miała być dziedziczona. Dziecko miało nosić imię rodziny ojca. Imię matki zostało zawłaszczone przez dziecko tylko wtedy, gdy ojciec był nieznany.

Możliwość zmiany nazwy nadal istnieje. Z reguły jest to przyczyną pseudonimów niestosowności. W średniowieczu nazwa może mieć zupełnie inne znaczenie. Dzisiaj we Francji, rodzice mogą swobodnie decydować, ojca lub nick matki będą rodzić.

Jest też bardzo ciekawy przypadek zmiany nazwy w czasie rewolucji francuskiej. W doku Rewolucyjnego Trybunału pojawił kogoś de Saint-Cyr, de Saint-Syr. Na pytanie przewodniczącego jego imię, on odpowiedział, że miał de Saint-Cyr. „Nie mamy więcej szlachetność” – powiedział przewodniczący. Cząstka „de” było typowe dla arystokratycznych rodzin. „Wtedy właśnie Saint-Cyr” – pozwany nie był zaskoczony. „Nie mamy już świętych” – kontynuował przewodniczący. „Wtedy właśnie Sire” – odparł pozwanego. „Nie ma już króla i królewskie tytuły” – nie daj się przewodniczącego. Pozwany był bardzo dowcipny człowiek. Powiedział, że jest niemożliwe, aby ocenić, ponieważ nie miał rodziny. Sąd uznał go za winnego i nakazał mu, aby wybrać nazwę Republikańskiej.

fakty

Podobnie jak wszystkie pojęć w języku francuskim, nazwy mają stały akcent na końcu wyrazu. We Francji Obecnie istnieje 250 000 rodzin. Jest uważany za najbardziej popularne nazwisko Martin. Najbardziej charakterystycznym łożysko obciążenie społeczne, jako 2nd nazwy – DuPont i DUCHATEAU. DuPont (Pont – mostek) – powszechne nick jest symbolem średniej Francuz. DUCHATEAU (pałac – zamek) – nazwa, symbolizujące bogatego Francuza. Charakterystyczną cechą jest to, że francuskie nazwy, odnosząc się do dziewczyny dodany mademoiselle, zamężną kobietę lub wdowa, pani i mężczyznę – monsieur. Jedyną rzeczą, która odróżnia męska francuska nazwa damskiej, wykaz, który już podane.

Transliteracji francuskie nazwiska

Do tej pory, prawidłowa transmisja obcych imion i nazwisk wymaga unifikacji, jak wiele tłumaczy transliterować ich analfabetami. W efekcie ten sam znak w różnych tłumaczeniach jest nieco inna pisownia jego nazwiska. Nazwy francuski transliteracji na język rosyjski zgodnie z lektury regułami języka francuskiego. Ale problemem jest to, że nie wszystkie dźwięki Francuzów są w języku rosyjskim. .. Dlatego taka kombinacja liter jak -ain, -aim, -an, -am, -on, -UN, -in, etc., czyli wszystko brzmi dźwięk nosowy, uzyskały rosyjski transliteracji "n": -en – pl, -en, -an, -on, -en, -en. Dźwięki [Ǝ] i [œ], przypominający odgłos E w słowie „martwy” jest przekazywany do rosyjskiego jako „e” na początku lub w środku wyrazu. Na końcu słowa mogą być niejednoznaczne piśmie: Villedieu – Villedieu, Montesquieu – Montesquieu.

Aby nie ranić uczuć ludzi, ważne jest, aby prawidłowo wymawiać nazwiska francuskiego. na liście rosyjskiej byłoby bardzo dobrym pomysłem, ale jest to wspólny wykaz nieistniejące.