138 Shares 6861 views

Choć oczy na, swędzenie zębów lub bajki „Lis i winogrona”

Iwan Andriejewicz Kryłowa materiału odzyskanego w recyklingu już napisany w starożytnej bajki. Jednak zrobił to bardzo umiejętnie, z udziałem niektórych sarkazm nieodłącznych bajek. To samo stało się z jego słynnego przekładu bajki „Lis i winogrona” (1808), który jest ściśle powiązany z oryginalnym La Fontaine, o tej samej nazwie. Niech bajka jest krótki, ale będzie pasować prawdziwy sens w nim, a wyrażenie „choć na oczach, swędzenie ząb” stał się prawdziwym popularne wyrażenie.


Zawartość produktu

Po głodnego lisa (Kryłowa podniósł się synonimem „ojca chrzestnego”) dostał się do cudzego ogrodu, a tam wisiały duże i soczyste winogrona. Fox nie będzie fox, jeśli nie od razu chciał spróbować dojrzałe owoce, a więc chciała dostać nawet jagodowych, że jest nie tylko oczy, ale nawet zęby „zapalnym” (W tym przypadku, Iwan Andriejewicz wykorzystuje ciekawą czasownik, działających w ramach jako nazwa pragnienia). Niezależnie jagody mogło „niebieski”, ale wisiał wysoko, jak szczęście: lisa do niego w ten sposób i że przyjdzie, ale przynajmniej na oczy, swędzenie zębów. Żony walczyli o godzinie skoku, ale został z niczym. Fox wyszedł z ogrodu i postanowił, że winogrona z pewnością nie tak łagodny. On jest pozornie dobry, ale zielone, dojrzałe jagody są nawet w zasięgu wzroku. A jeśli mimo wszystko była w stanie go wypróbować, bezpośrednio na skraju (lepkość w ustach) byłby wypchany.

Morał z tej bajki

Jak w każdym innym produktem tego typu, nie jest moralnym tutaj, i okazało się, że nie jest przysłowiowym „nawet na oczy, swędzenie zębów”, a w ostatnim rzędzie, które mówią o błędnych wniosków lisa. Istnieje pogląd, że my, kiedy staramy się osiągnąć coś, aby osiągnąć ten cel, nie zawsze jest jakieś wyjście zwycięzcy, a potem narzekają, a złość nie na siebie, a nie na jego głupotę, lenistwo i niespójności, a od okoliczności czy są jakieś lub innymi czynnikami. Rzeczywiście, Kryłowa prostu zauważyłem, że każdy charakteryzuje użalania się nad sobą, jak zaczniemy wymówek po nieudanych próbach, mówiąc, że to nie boli, że chcieliśmy, zamiast kontynuować walkę, zmieniając taktykę. Morał z tej bajki mogą być odzwierciedlone w drugiej przysłowie: „Spójrz na siebie, nie na wsi”

Za pomocą prostego języka, który pisze autor, czytelnik wyraźnie rozumie znaczenie pracy. Możemy powiedzieć, że bajka jest oparta na pewnej opozycji, czyli pierwszego lisa podziwiany owoców, a następnie zaczął patrzeć na nich minusy, aby usprawiedliwić swoje niepowodzenie.

Znaczenie przysłowia

moralność dokładne, interesująca fabuła i środki artystycznej ekspresji – to nie wszystko, że bogaty bajka. „Choć na oczy, swędzenie ząb” – wyrażenie to nie tylko przysłowie, ale również drugi tytuł całego dzieła. To odnosi się do czegoś, co wydaje się blisko, dostępne, ale jest to trudne, a czasami wręcz niemożliwe do uzyskania. To wyrażenie jest równoważne wyznaczeniu celów, marzeń.

IA Kryłowa udowodnił, że produkt nie musi trwać kilka tomów odzwierciedlać istotę natury ludzkiej. Przysłowie „Choć widząc oko, ale ząb jest swędzenie” i bajki moralność przekazać istotę ludzkiej psychologii.