786 Shares 5160 views

Iwan Kryłow i powiedzeń z bajki „lustro i małpę”

Fables napisał wiele figury literackie, ale inne bardziej znany bajkopisarz Iwan Andriejewicz Kryłowa: jego imię, jak nazwami La Fontaine i Bajki Ezopa stały się niemal synonimami.

baśniarz IA Kryłowa

Iwan Andriejewicz był pochodzący z ubogiej rodziny pracownika Dragoons. Jego ojciec „Nauka nie jest szkolony”, ale wiedział, jak pisać, czytać i kochałem i lasu. Syn poszedł do swojego ojca skrzynię książek i lekcji czytania i pisania.

Jako nastolatka, stracił ojca, ale kontynuowała naukę języka francuskiego w domu bogatego sąsiada, w tym samym czasie, liczba usług publicznych. Pisatelstvovat Ivan próbował już i pokazał swoje prace doświadczonych krytyków literackich. Jednak, jak napisał tragedię i dramat były dalekie od ideału, choć i dała wyobrażenie o potencjale Kryłowa.

Minded pisarz był niespokojny, ciągle poszukuje nowych możliwości i stylów. duch buntowniczy popchnął go do zmiany i ryzyko: cały okres jego biografii vyradayut w polu widzenia badaczy. Gdzie był? Co zrobiłeś?

Pozorna przypadkowy ruch naprawdę stał się skałą, na której można doskonalić umiejętności przyszłego bajkopisarz.

Ostre pióro Kryłowa

Jego charakter był sceptyczny i sarkastyczny: Iwan Andriejewicz był osobliwy, aby zobaczyć negatywne skutki uboczne i zabawne zachowania ludzi. Od dzieciństwa był fanem La Fontaine – słynny francuski bajkopisarz – i wielokrotnie próbował przełożyć je na rosyjskiej bajce.

Z młodzieżą Kryłowa pisał prace z odrobiną satyry: był skłonny do zła wypowiedzieć nie tylko społecznym, ale również dobrze znane obywatelom, drwi z nich bezlitośnie.

Kryłowa opublikowany czasopisma z oskarżycielskim uprzedzeń, druk karykatur literackich i satyry. Jednak życie było publikacje krótkotrwały, nie są one bardzo popularne, a wydawca zamknął je dość szybko.

Iwan Andriejewicz nie przestają szukać niszy. Na początku 19 wieku wykazały Kryłowa tłumaczenia bajek La Fontaine'a I.I.Dmitrievu konesera, na co on odpowiedział: „To prawda, twoja rodzina, masz w końcu znalazł.”

I rzeczywiście, cały charakter Kryłowa doskonale nadaje się do działalności bajkopisarz a jego sceptyczny, ostry dowcip i obserwacji, a satyryczne postrzeganie rzeczywistości i edukacji. W poszukiwaniu swojego stylu, Ivan A. polerowany swoje umiejętności i stopniowo stał się mistrzem słowa.

Przysłowia z bajek Kryłowa

Więc Iwan Andriejewicz znalazł wreszcie swoją unikalną niszę w literaturze. Warto zauważyć, że od tego momentu jego kariera i sytuacja finansowa zaczęła stopniowo iść pod górę.

Kryłowa wszedł do służby w Cesarskiej Bibliotece Publicznej, w którym wiele lat później i emerytowanego dość bogaty. Jego bajki stały się popularne, a nawet wydał vivo 9 kompilacje publikowane przez 35 lat!

Mistrzowsko skomponowane zwrotach, pełen satyry, kpiny i czasami, często przekształcony skrzydlaty wypowiedzi w bajce! „Mirror and the Monkey”, „Kwartet”, „The Swan, raka i szczupak” – w każdej pracy przedstawiono zwięzłych i dokładnych fraz obciążające, które wywołują uśmiech czytelnika.

Kto nie zna słowa, „Jesteś winny, że chcę jeść” albo „Tak, ale rzeczy są tam?” Ta linia Kryłowa przekształcony mowy alegorii.

236 bajek, autor napisał – jedna piękniejsza od drugiej. Poczucie bajki Kryłowa są studiuje dziś w programie szkolnym, ponieważ, mimo pół wieku minęło od jego czasów, satyra bajek pozostaje istotne, a znaki – absurdalnie rozpoznawalne. Każdy student łatwo zapamiętać powiedzonka z bajek.

„Zwierciadło i małpa”

Bajka opowiada o nieodpowiedzialnym małpy. Ona nie ma pojęcia, jak to wygląda z zewnątrz, albo nie chce wiedzieć. Jest to łatwiejsze i bardziej interesujące, aby znaleźć luki w ich „plotek” – na których znała prawie wszystko.

Gdy nadzorcza kum-Miś próbuje delikatnie napomknąć Monkey, że to jej własne odbicie w lustrze, ona po prostu nie zdobywa jego słowa mimo uszu. „On nie lubi ktoś rozpozna siebie w satyrze” – ironicznie podsumowuje autor.

Bajka jest tylko kilka linii, ale dokładnie opisuje carping i hipokryzję, tak powszechne w społeczeństwie! Trafnie wyśmiewa wściekły egoizm i duchowej ślepoty Kryłowa Monkey: Małpa i lustro stać symbole nadmierną samooceną, na pograniczu śmieszne.

Autor bezlitośnie wyśmiewa ludzkie przywary, wszystkie zasady basnopisaniya – w wizerunków zwierząt. Umiejętnie podnosi nie tylko fabuły i postaci, ale również ich wypowiadane słowa. Szczególnie zabawne są żrące i powiedzeń z bajki.

Lustro i Monkey – w rzeczywistości dwie główne postacie: Niedźwiedzia małpy potrzebne jedynie do omówienia „plotki” i pochwalić się mówiąc, że ja tego nie lubię! Wskazówka Miś pisze bajkopisarz „ale poszedł na marne.” Fables linia powoduje mimowolny uśmiech na wszystkich: każdy pamiętał kogoś z otoczenia, jak małpa. Autor zachęca czytelników lubi też spojrzeć w lustro na siebie, znaleźć i zneutralizować „małpę”.

Powiedzenia w bajce „Zwierciadło i małpa”

W tak krótkim bajka wiele wyrażeń stały skrzydlaty: ludzie używają ich w rozmowie jako ugruntowane, wskazując znanego zjawiska.

Na przykład, odnosząc się do jadowitych plotek, widząc jedynie wokół braków innych ludzi: „Co plotkuje się do pracy, nie lepiej eh sami, Godfather, zawrócić?”

Mówiąc o osobie do obwiniania innych za swoje własne grzechy: „O łapówek Klimychu czytać i ukradł kiwa głową do Piotra”.

Wiele Etykiety pogrubione pełną linię satyry, jak przyjmując nazwisko autora, rozpoczął rejs już dziś! bajki Kryłowa za znaczenie jest oczywiste – oni narazić ludzkie przywary stały się nawykowe.