129 Shares 3461 views

„We wsi dziadka”: wartość phraseologism, jego pochodzenie

Stabilna ekspresja, który jest tak bogaty język rosyjski, wykonujemy nasze wyraziste i pojemny. Dzięki niemu możemy przekazać swoje myśli głębiej i wyraźnie, a więc są tak cenne.

Ponadto, każdy z nich ma niezwykłą historię pochodzenia. Ze względu na frazeologii, nie tylko poszerzać słownictwo. Po przestudiowaniu im stajemy się bardziej erudyta, dowiedzieć się wiele o historii i literatury.

W tym artykule przyjrzymy się stabilną ekspresję „na wsi dziadka”. Należy pamiętać, że to jest, gdzie to jest właściwe zastosowanie. I, oczywiście, utracone w historii jego pochodzenia. Chociaż najprawdopodobniej jest znany wielu czytelników, ponieważ wyrażenie jest nadal ważna i nie wygasł w czasie.

„We wsi dziadka”: wartość phraseologism

Do interpretacji tego wyrażenia zwracają się do autorytatywnych słownikach. Są one najdokładniej przekazać swoje znaczenie. Zwróćmy się do początku do objaśniającej słowniku SI Ozhegova. Rozważając słowa „Village”, zapomniał wspomnieć wyrażenie „na wsi dziadka”. wartość Phraseologism w nim. – „celowo nieprawdziwe, niepełne adres” Należy zauważyć, że wyrażenie ma konwersacyjny styl.

Odnosząc się również do bardziej wyspecjalizowane słownictwo – frazeologiczne, edytowane Stepanova MI W nim autor również nie przegap stabilne obroty „we wsi mojego dziadka.” wartość Phraseologism w tym słowniku – „w nieznanym kierunku”. Należy zauważyć, że wyraz ironiczny.

Obie interpretacje są do siebie podobne. Niewątpliwie ekspresja oznacza nieznany adres.

„We wsi dziadka”: Pochodzenie phraseologism

Etymologia stabilnej ekspresji zmieniana. Niektóre rewolucje są popularne powiedzenia, inni – są związane z legendami i wydarzeń historycznych, i inne – od dzieł literackich.

Uważamy wyrażenie pojawił się w 1886 roku. Wtedy przyszła historia A. P. Chehova „Vanka”. Stamtąd, i wysyła ją do wyrażenia.

W tej smutnej historii, główny bohater – Sirota Vanka – napisał list do swojego dziadka. W nim, on opisuje swoje trudy życia szewca, do których dołączone. Pyta go wziąć, wspomina szczęśliwe chwile życia na wsi. Jednak Wania nie zna adres gdzie wysłać list. On po prostu mówi: „We wsi dziadka Constantine Makarych”. Więc nie było, i od razu złapał frazę.

Warto zauważyć, że wielu pamięta za serce historię dzięki tej wypowiedzi. To pokazuje całą beznadziejność sytuacji sierot. Chłopak nawet nie znasz adresu swojego domu i nie może wrócić. Czytelnik zrozumie, że nadzieje Vanka, jego dziadek czyta list, zlitował się nad nim i zabrać go, nie doszło do skutku. Jego słowa nie docierają do starca, i będzie musiał żyć w tak trudnych warunkach dalej.

phraseologism aplikacja

Po pojawieniu się tego wyrazu był używany w swoich pracach i innych pisarzy. Można zauważyć w różnych blogów multimedialnych. Nawet w rozmowie słychać „w miejscowości dziadka”. Znaczenie phraseologism zwięźle przekazuje ciąg do nikąd.

Dlatego to jest nadal aktualne, nie umiera jak jakiś inny stałym tempie.