832 Shares 5944 views

Które kraje po niemiecku niż w Niemczech?

Niemiecki jest językiem ojczystym 100 milionów ludzi na całym świecie. Razem niemiecki rozmowy około 120 milionów dolarów. Pierwszy Niemiecki Słownik został stworzony przez Johanna Kristofom Adelungom w 1781 roku. A w 1852 roku, bracia Jakob i Wilhelm Grimm zaczął skompilować nowy słownik. Prace nad nią zakończono dopiero w 1961 roku. Teraz jest stale aktualizowana o nowe słowa. gramatyka niemiecka normalizuje się w 19 wieku.

Gdzie mówią po niemiecku, a dlaczego?

Ci, którzy są zainteresowani tym, co kraje mówią w języku niemieckim, prawdopodobnie nieświadomy jej występowania w całej Europie. Niemiecki jest drugim po angielskim. Rozprzestrzenianie niemieckiego jest nie tylko cechy kulturowe, ale także z koniecznością biznesu.

Niektórzy uważają, że udana kariera jest wystarczająca tylko znajomość języka angielskiego. Ale tak nie jest. Po pierwsze, niemiecki jest językiem urzędowym Unii Europejskiej. Które kraje po niemiecku, i gdzie on jest urzędnikiem? Po Niemcy są Austria, Liechtenstein, Szwajcaria, Luksemburg, Belgia. Po drugie, dla wielu grup i firm w Niemczech, a nawet w Europie wymaga znajomości języka niemieckiego.

Dlaczego niemiecki jest językiem urzędowym w Austrii?

Każdy, kto szuka odpowiedzi na pytanie „Które kraje po niemiecku?”, Musiał słyszeć o Austrii. Tutaj Mówimy po niemiecku, przede wszystkim ze względu na historyczną przeszłość tego kraju. W różnych okresach, Austria był częścią imperiów i królestw, który mówi po niemiecku.

Mieszkańcy tego kraju użyć specjalnego dialektu – Bawarii. Nazwa „Austria” po raz pierwszy pojawia się jedynie w 18 wieku. Wcześniej, Austria jest częścią Bawarii. Ciekawostką jest, że w trakcie swojej historii Austria była również częścią takich podmiotów jak cesarstwa Austro-Węgier i Trzeciej Rzeszy.

I czy można zrozumieć siebie niemieckim i miejsce zamieszkania w Austrii?

Dialektem języka niemieckiego w Austrii jest tak różne od standardowego języka literackiego, że nawet niemieckim i austriackim nie zawsze można zrozumieć siebie nawzajem. Dlatego na pytanie „Które kraje po niemiecku niż Niemcy” nie jest do końca prawdą. Niektórzy badacze uważają, że jeśli Austria byłby geograficznie odległych od Niemiec, austriacki niemiecki dialekt stałaby się osobny język z czasem. I sam ten nowy język byłby niemożliwy do odróżnienia od wersji oryginalnej.

Które kraje z wyjątkiem Austrii po niemiecku? Innym państwie, w którym niemiecki akceptowane jako urzędnik, jest Szwajcaria. Jednak to nie jest takie proste. Szwajcarski niemiecki urzędnik zastosowanie wyłącznie w formie pisemnej. Przypadkowa rozmowa, ponieważ są one w lokalnym dialekcie. Nawet zamiast słowa Danke, co znaczy „dziękuję”, to zupełne pochodzi od francuskiego Merci. To ciekawe, że w rzeczywistości Szwajcaria jest obecnie najbardziej popularny język angielski. Nawet grafitti lubię pisać w języku angielskim tutaj. A mieszkańcy nazywają ich miasto Zurych Little Big city – «mały wielkie miasto„.

Jakie języki rzeczywiście używany w Belgii

Niemiecki, na równi z flamandzkim i francuskim, w języku urzędowym Belgii. Edukacji, gdzie można dostać się na któryś z nich. Jednak de facto obywatelami tego kraju mówić tylko w flamandzki i francuski. Większość populacji belgijskiej jest flamandzki – pochodzą z Flandrii. W południowej części kraju, zamieszkanej przez Walonów – przedstawicieli francuskojęzycznej grupy etnicznej. W pobliżu wschodniej granicy Szwajcarii mieszka niewielką ilość ludności, która jest wykorzystywana głównie do komunikowania się w języku niemieckim.

Interesujące jest to, że dla udanego zatrudnienie dowolnej mieszkaniec Belgii musi być biegły w obu flamandzki i francuski. ludności francuskojęzycznej również od dawna znany ze swojej niechęci do języka flamandzkiego. Dlaczego warto uczyć się języka, powiedzmy francuskojęzycznych Belgów, które mówią tylko 6 milionów? Chociaż, jeśli dodamy do tej liczby ludności Holandii, masz trochę więcej figurę – 22 milionów ludzi.

Niemiecki dialekty w Niemczech

W rzeczywistości, na pytanie „Jakie kraje mówić niemieckiego urzędnika?” W pewnym sensie będzie brzmieć nie do końca poprawne. Fakt, że standard wersji literackiego języka niemieckiego nie jest wiele osób z krajów niemieckojęzycznych. Nawet w Niemczech, powiedzmy na ogromną różnorodność dialektów niemieckich. To – Berlin, Kölsch ( «Kölsch” Kolonia dialekt), Berlinie i Bawarii dialekty, i wiele innych. Wersja literacki, który wysyłał wiadomości w telewizji i drukowanej gazety, zwany Hoch Deutsch ( «Hoch Deutsch").

Literacki niemiecki. czy jest akceptowane wszędzie?

Teraz prawie każdy zróżnicowany absolwent może przekazać, w których krajach w języku niemieckim. Jednak nie oznacza to, że regiony te są rzeczywiście niemiecki w tradycyjnym sensie. Norma niemiecka nie ma zastosowania do krajów takich jak Austria, Szwajcaria i Luksemburg. Przyjmuje się, że austriacki niemiecki jest najbardziej podobny do Niemiec mówi się w Niemczech.

Co ciekawe, w Szwajcarii i Luksemburga z aktualnościami wystawie można zobaczyć w literackiego języka napisów Hoch Deutsch. Większość programów rozrywkowych oraz audycji radiowych są lokalne niemiecki. Podczas podróży do Niemiec należy również pamiętać następującą zasadę: nigdy nie mówi po niemiecku, mówi w dialekcie, jako przedstawiciel każdego regionu uważa, że jej wersja niemiecka prawo tylko.

Niemiecki dialekt i osobliwości szwajcarskiej mentalności

Szwajcarskiego-niemieckich, ale były też nowe koncepcje, które stały się powszechnie akceptowane. Na przykład, każdy wie, że słowo „zboże”. A także „Reszt” lub „Rosti” – nazwa tradycyjnych szwajcarskich placków ziemniaczanych. Mówi się, że szwajcarski narodowy charakter – dziwną mieszaniną ducha chłopskiego oraz beztłuszczowej bankiera.

Na przykład, szwajcarski często mówią, „ciemny jak krowy.” Najprawdopodobniej ta fraza urodził się gdzieś w głębi chłopa, pastwisk alpejskich. I inne znane przysłowie przybył do Szwecji z języka niemieckiego: Die Morgenstunde kapelusz złoto im Munde. Dosłownie, to tłumaczy się jako „Dzień godzin ma złoto w ustach” – może to być analogiem Rosyjska „Kto wstaje wcześnie, Bóg daje”.

Jednak oprócz zamieszania z dialektów niemieckich, szwajcarski nadal mają coś do wybijać głową. Po tym wszystkim, tylko w tym kraju są oficjalnie cztery języki – oprócz niemieckiego, to retoromański, włoski i francuski. Dlatego na opakowaniach mleka szwajcarskim prawie nie pozostawia miejsca dla obrazu krowy – cały pakiet z nimi usiany składu i zasad przechowywania we wszystkich czterech językach.

Gdzie indziej uczyć się niemieckiego

Oprócz odsetek, w którym kraje po niemiecku, lista może być uzupełniana przez tych krajach, w których niemiecki jest badana w ramach programu szkolnego. Hoch Deutsch nauczany jako język obcy w krajach skandynawskich, Holandii, Bośnia i Hercegowina, Macedonia, a nawet Japonii. I niemiecki jest często uczy się w szkołach średnich na Białorusi.