683 Shares 4521 views

Japoński klawiatury. Jak dostać komputer mówić po japońsku?

Wszyscy wiemy, od dzieciństwa, jak skomplikowane języka japońskiego, ponieważ zawiera tysiące niezwykłych postaci, które zdawały się nauczyć po prostu nierealne. Aby swobodnie komunikować się z ludźmi z Japonii i nie czuć się nieswojo w tym samym czasie, trzeba tylko dwa tysiące takich objawów wiedzieć. Kolejna rzecz – pisze. Zwykli Europejczycy jest dość trudno sobie wyobrazić, jak to wygląda japońskiej klawiatury, więc staram się zrozumieć to ciekawe pytanie.

funkcje językowe

Wyobraźmy sobie, co powinno być japoński klawiatura. Jeśli on zawierał wszystkie znaki i symbole – byłby to koszmar nie tylko dla nas, ale także dla Japończyków. Naprawdę, w celu komunikowania się ze sobą w Internecie, trzeba całkowicie opanować tę niezwykle trudnym językiem? A co powinno być tej samej wielkości japoński klawiatura do niej mogła się zmieścić wszystkie te tajemnicze pręty i haki?

Jak wiecie, dwa alfabetu stosowanego w Japonii – „Katakana” i „hiragana” Pierwszy polega na napisaniu najczęstsze słowa, a drugi pomaga zidentyfikować słowa obcego pochodzenia. Każda litera alfabetu zawiera rdzeń 47 i 73 unikalnych symboli pochodne. Wszystko cokolwiek, ale Japończycy są tak podstępne, że używa innego alfabetu – „Kanji”, którą nazywamy hieroglify. Znaki te są tak skomplikowane, że ich pisanie wymaga dużo umiejętności i długiego treningu. Ale nie wszystko było tak źle, jeśli użyto alfabetu osobno. Więc tam! Ta sama książka może zawierać znaki z trzech alfabetów. Teraz wystarczy wyobrazić niefortunne i torturowany japoński blogger siedzi z dużą klawiaturą i próbuje znaleźć jej odpowiedniego znaku …

Odsłania tajemnice japońskiej klawiatury

Na szczęście, w rzeczywistości nie było tak smutno. Fakt, że japoński klawiatura jest praktycznie identyczna z normą europejską. Jak to może być? Po tym wszystkim, Japończycy w swoim wystąpieniu używany tak wiele symboli i liter, które nie nadają się nawet na większej klawiaturze. Sekretem jest dość prosta: do wprowadzania tekstu za pomocą alfabetu łacińskiego, które są automatycznie przetwarzane i konwertowane do japońskiego słowa. W tym przypadku kliknięcie lewym przyciskiem myszy nad każdym słowem, otworzyć podmenu, które zawiera opcje dla tego słowa w języku japońskim. Kto by pomyślał, że tak proste?

łatwe tłumaczenie

Za tłumaczenie tekstów rosyjskich opracowano wiele wersji tłumacza on-line, który obsługuje ponad trzydzieści języków, jest zdolny do punktacji i drukowania, a także posiada wbudowane słowniki. Rosyjsko-japońska klawiatura umożliwia praktycznie wprowadzić wymagane dane z myszką bezpośrednio na monitorze. Duże i wygodne przyciski ułatwiają wpisując palce na ekranie dotykowym, co jest bardzo wygodne dla ludzi, którzy spędzają dużo czasu na korespondencji e-mail.

Interesujące jest to, aby wiedzieć!

Jak dla systemu operacyjnego japoński Windows z naszej różni się tylko tym, że wszystkie napisy w języku japońskim. Wszystkie inne cechy pozostają niezmienione i są znane użytkownikom europejskich. Z powyższego można wnioskować, że japoński klawiatura jest rodzaj konwertera łacińskimi literami w zawiłych i niejasnych symboli dla nas. Jeśli nagle decydują się na eksperyment, nawet jego zwykle może zamienić się w japońskiej klawiatury. Aby to zrobić, wystarczy zmienić język znajomo. Być może te eksperymenty będzie pierwszym krokiem na drodze do badania tajemniczego kraju zwanego Japonia.