684 Shares 7358 views

kraje i koleje ich losów anglojęzycznych

Niewiele jest krajów na świecie, gdzie głównym językiem urzędowym jest angielski. Stało się to dla wielu różnych powodów: w niektórych krajach pochodzi się przysłówek (UK), w innych zaś została wniesiona przez osadników (USA, Kanada, Australia, Nowa Zelandia). W niektórych z nich język nasączony kolonizatorów i pozostał stan, jak te moce są wciąż pod wpływem Wielkiej Brytanii czy Stanach Zjednoczonych (Bahamy, Trynidad i Tobago, Belize, Gujana, Jamajka). Są też kraje anglojęzyczne, gdzie miejscowy dialekt jest niemal wymarły w latach i wiekach okupacji większość ludzi nie pamięta jak to powiedzieć przodków (Irlandia).

Terytorium niektórych państw zamieszkałych przez różne narody, przedstawiciele których po prostu nie rozumieją się nawzajem bez obecności jednego, wspólnego dla wszystkich dialektów. Dlatego te kraje anglojęzyczne, takie jak Indie i Singapur, dokonał brytyjski to oficjalnie na równi z hindi (Indie), lub tamilskim, malajski i chińskim (Singapur), ale również poza granicami tych krajów języka, pochodzący z Wysp Brytyjskich, to zyskuje na popularności. Zgadzam się, w dzisiejszym świecie, bardziej lub mniej wykształcony człowiek musiałby znać angielskiego.

Może być dowolnie zastanawiać, dlaczego „uniwersalne” Esperanto jest fiaskiem, a młodzi ludzie z różnych krajów, chcąc zrobić karierę, bizony „Inglish”. Być może był to zręczny Brytyjska polityka kolonizacji. Zważywszy, Francja, Belgia, Holandia i Niemcy podbite kraje w Afryce, ale napływ ludności z monopolu było minimalne, Wielka Brytania próbowała zaludnić podbitego terytorium swoich osadników. kraje Ameryki anglojęzycznych – Stany Zjednoczone i Kanada, a także Australii i Nowej Zelandii po prostu popchnął rdzennej ludności na margines – wraz z ich dialektów i gwar.

Ciekawa sytuacja z Irlandii i Malty. Te kraje anglojęzyczne Europy są dość skomplikowane lokalne dialekty. Gaelic stopniowo zastępuje „zieloną wyspą”, zwłaszcza po głodu, gdy większość jej Media – Wieśniacy – zmarło. Teraz Dublin to program wieloletni ożywić języka ojczystego, ale językiem urzędowym jest angielski.

Malta, która jest złożoną mieszaninę semickiego, arabski, Occitan i włoskim, od dawna językiem komunikacji ustnej, a dopiero na początku XIX wieku pojawiły się utwory literackie. „Naukowcy” mowy włoski (kiedy wyspa należąca do ioanity Knights) aż do 1800 roku i po tej dacie, kiedy Wielka Brytania przejął władzę, po angielsku. W 1920 mieszkańców w drodze referendum zdecydować, co pozostawić przysłówek jako drugi urzędowy (po Malcie). Wybory odbyły się nie na korzyść włoskim, a więc Malta została przyjęta w krajach anglojęzycznych na całym świecie.

Dlaczego przysłówek dość mała wyspa – Brytania – podbić planetę? Eksperci uważają, że rewolucja naukowa i technologiczna rozpoczęła się w Stanach Zjednoczonych. Tam, na niezagospodarowanej działki, imigranci przybywali z całego Starego Świata. Zostali przedsiębiorczych ludzi, którzy nie boją się zaryzykować. Byli oszczędny, myśleć nieszablonowo. Europejskie przeżytki feudalne biurokracja i nie wiążą dłoniach więc nowych przedsiębiorców w Europie. A ponieważ większość ludności żyje z Wielkiej Brytanii, USA wziął zbieranina falę imigrantów i Kanada zachował mowę dawnej ojczyzny historycznej. Teraz te dwa kraje anglojęzyczne są liderami technologii wysoce naukowego.