470 Shares 6044 views

Znaczenie phraseologism „niebo wydawało się ovchinka”, jego pochodzenie

Idiom stanowią jeden z głównych aktywów skarbnicy języka rosyjskiego. Znając ich interpretacji, możemy znacznie poszerzyć swoje słownictwo i uczynić go bardziej wyrazisty i przejmujący.

W tym artykule weźmiemy pod uwagę znaczenie w frazeologicznych „niebo wydawało się ovchinka”. Odnowili swoje słownictwo to stabilne obroty.

„Niebo wydawało się ovchinka”: wartość phraseologism

Aby uzyskać najdokładniejszy wyraz ten z kolei do autorytatywnych językoznawców i ich dzieł.

Słownik S. I. Ozhegova stwierdzono następujące znaczenie phraseologism „niebo wydawało się ovchinka”: tak powiedzieć o intensywnym uczuciem lęku, bólu. Należy zauważyć, że wyrażenie odnosi się do potocznego stylu.

Znaczenie phraseologism „niebo wydawało się ovchinka” w zbioru wyrażeń M. I. Stepanovoy: „ktoś będzie bardzo przestraszony, zaskoczony, zszokowany .. (ból, przerażenie, rozpacz, itp)”, czyli wszystko wokół wydaje się nieproporcjonalny , Autor zauważa, że ten ciągły obrót wyraziste i jest używane w mowie potocznej.

Na podstawie powyższych definicji, można wyciągnąć następujące wnioski. Idiom cechuje silne uczucia strachu, bólu, przerażenia i rozpaczy. Ale jak ona powstała? To, czego uczymy się na.

Pochodzenie wyrazu

Jak wiadomo, ovchinka – jest taka sama jak kożuch – kożuch. Ale co z nieba może wydawać się wielkości tego?

Chodzi o to, że stary ciemny dzień przestępca oddano do głębokiej dziury, karanie sposób. Więzień widział z nim jest tylko mały kawałek nieba, trochę z ovchinka wielkość futro owcy. To, co było naprawdę duże i rozległe, wydawało się małe. I pojawił się pod uwagę, jest wyrazem.

Znaczenie phraseologism „niebo wydawało się ovchinka” związanych ze stanem strach, szok, ból, gdy inni nie są tak postrzegane, co to naprawdę jest.

Synonimy wyrazu

Jak zauważyliśmy, znaczenie „niebo z ovchinka wydają” – intensywny strach. Ta sama interpretacja mają następujące idiomy: „dusza poszła do pięty”, „prowadził dreszcze dół kręgosłupa”, „mróz na plecach biegł”, „włosy na głowie zaczęły się poruszać”, „włosy na końcu zmartwychwstałego”, „krew zamarła w moich żyłach.”

Wyrażenie charakteryzuje także wiele bólu. W tym względzie, jak synonimy zawierać następujące wyrażenia: „Nawet krzyczy”, „chociaż na wznoszenia ścian”, „lub westchnienie lub oddychać”, „białe światło . Nie jest miły”

Jeśli mówimy o poczuciu grozy uchwycona, to zamknąć w rozumieniu ustalonym obrotów „Nawet święci wygrał away”.

jedzenie phraseologism

Wyrażenie jest znaleźć w literaturze: w „Córce kapitana” przez A. S. Puszkina, „Pierwsze lata” KM Stanyukovicha „wuja Sen” Dostojewskiego, „Kutuzow” L. Ranovskogo i inne prace.

Idiom jest używany w mediach drukowanych. Dziennikarze lubią używać do bardziej żywe i precyzyjne oświetlenie podniesiony temat zrównoważonej kombinacji słów.

Po rozpatrzeniu to idiom, aby dowiedzieć się jego wartość, możemy bezpiecznie używać go w swoim wystąpieniu, co czyni go bardziej wyraziste i zróżnicowane.