385 Shares 5392 views

Znaczenie phraseologism „Siódma woda do galarety”: historii i aktualnego wykorzystania

Kto z nas nie wie, jaka idiomów? Wie prawie wszyscy, bo każdy z nas je wykorzystać w swoim wystąpieniu. A jaki jest sens z frazeologicznych „Seventh wody w galaretę?”

Postaramy się odpowiedzieć na to pytanie w tym artykule.

Co jest frazeologia?

Frazeologia – to nauka, która zajmuje się badaniem zestaw fraz, zamrożone w języku i zakładają jednej konkretnej koncepcji.

Istnieje wiele wyrażeń: „ogle” (zwabić kogoś), „niebo z ovchinka„(Próby),”ugryźć się w język" (cisza) i tak dalej.

Większość phraseologisms jest obecnie w powszechnym użyciu wyrażeń, które ludzie wykorzystują w swojej codziennej mowy.

Nowoczesne frazeologia studiowania dużą liczbę mrożonych wyrażeń. Wśród nich są starożytne zwroty ( „kość niezgody”, „herkulesowe zadanie”, „biały kruk”), biblijne ( „przeszkodą”, „Rzeź niewiniątek”, „nie z tego świata”), Europa Zachodnia ( „na wielką skalę” „powrót do naszego owiec”, „adwokat diabła”, „ale nadal porusza”), Rosyjski ( „hack do śmierci na nosie”, „niezdarny pracy”, „mili Kołomna”, „niedźwiedzią przysługę”, „czerwoną linię” ).

Grupa rosyjski i badania frazeologii odsyła nas zamrożony „wodę siódmego galaretką”, co oznacza wyrażenie uważamy bardziej szczegółowo.

Przede wszystkim konieczne jest, aby wziąć pod uwagę historię pochodzenia frazy.

Znaczenie phraseologism „siódmy wody do galaretki”: historię pochodzenia

Wyrażenie to odnosi się do bardzo dalekiego krewnego, na przykład, swoim trzecim kuzyna lub kuzyna wuja. Nie można nawet dokładnie określić stopień pokrewieństwa z tą osobą.

Znaczenie „woda siódmego galaretką” jest zakorzenione w historii Rosji.

Obecnie istnieją trzy główne teorie jego pochodzenia:

Pierwsza hipoteza. nieodpowiednia woda

W Rosji galaretka kochał, on zastąpić wiele napoje. Jednak, gdy perederzhivat, był oddzielony od cieczy, która nie była w ogóle jak oryginalnego napoju. Ten płyn jest nazywany „ostatnim galaretka woda.”

Druga hipoteza. skrobia Kissel

Gdy Petr Veliky uporządkowane hodowców roślin ziemniaka, skrobi ziemniaczanej w produkcji galaretki. W tym przypadku woda, która pozostawała w Food Technology i został nazwany „pszczele wodę”.

Trzecia hipoteza. Kissel owsa

Inny preparat galaretka technologii oferuje swoim nacisk na owies. Z ziaren wlano wodę. Siedem podmiany wody i otrzymał nazwę „siódmego wody do galaretki.”

Idiom w literaturze rosyjskiej

określenie „woda w siódmym galarety” często w literaturze rosyjskiego. Znaczenie phraseologism często opisywane, ale zrozumiałe jest, rosyjskie media języka.

Istnienie tego wyrazu w dziełach literatury rosyjskiej, wskazuje, że jest aktywnie wykorzystywana w 18 i 19 wieku. To stwierdzenie znajduje się w powieści IA Goncharov za „Obłomow” w tekście powieści Fiodora Dostojewskiego o nazwie „wuja Sen” i wiele innych.

Nawiasem mówiąc, czasami wartość phraseologism „Siódma woda Jelly” może sugerować inną frazę. Używane inny liczebnik – nie siódmy i dziesiąty w galarecie wody.

Oznacza to jednak, jeden i te same liczby zostały zastosowane, to nie jest szczególnie ograniczona i ogólnie symbolicznie.

Czy będzie „woda siódmego galaretką” w porządku?

Wyrażenie oznacza pogardliwe nastawienie. „Siódma woda Jelly” (wartość phraseologism rozumiemy) – jest to odwołanie do dalekich krewnych, którzy tak naprawdę nie chcą wiedzieć. Ci ludzie nie są szczególnie potrzebne, aby stały się one obcymi, relacje z nimi – to dodatkowe obciążenie.

Na ogół jest to używane podczas komunikowania się z bliskimi nie chcą.

Dlatego nikt nie jest miłe, gdy nazywa się taki zwrot. Lepiej być całkiem obcy niż usłyszeć takiego obraźliwego imienia. Wydaje się, oznacza to, że drugi kuzyni i siostry mają krewni nie uważają siebie.

Mamy uznać wartość phraseologism „Siódma woda jak z waty”, to zamrożone wyrażenie mało zrozumiałe dla obcokrajowców, ale do tych, dla których rosyjski jest językiem ojczystym, to jasne jak słońce.