686 Shares 2055 views

Idiom „hack do śmierci na nosie”: znaczenie i historię

Rosyjski język zawiera szereg stałych wyrażeń, których znaczenie jest doskonale rozumiana przez swoich przewoźników, jednak zaskakujący obcokrajowców. „Hack do śmierci na nosie” – żywy przykład frazy catch, którego tłumaczenie jest dany ledwo lingwistów z innych krajów. pochodzenie Phraseologism, co jest typowe dla takich wyrażeń, posiada prosty i jeszcze ciekawego wyjaśnienia.

Nick w dół: Zdanie

Popularne wyrażenie jest więc bezsporne, że używany język ojczysty nieświadomie. Idiom „hack do śmierci na nosie,” człowiek przyszedł na ratunek, kiedy chce jego rozmówca nigdy nie zapomni jego słowa. Na przykład, może sobie pozwolić na to oświadczenie rodziców lub nauczycieli, karze nieposłusznego dziecka. Również ona uciekać się do dorosłych kłótni ze sobą.

Zwrot ten – jeden z najbardziej żywy dowód emocjonalnego bogactwa języka rosyjskiego. Termin „hack do śmierci na nosie” lepiej przenosi emocje głośnika i znaczenie jego słów niż zwykły wniosek o czymś pamiętać. Jednakże, nie jest obarczona groźba przemocy fizycznej może wydawać się obcy próbuje tłumaczyć oświadczenie dosłownie.

phraseologism pochodzenie

Jak na ironię, popularny wyraz pierwotnie nie miał żadnego emocjonalnego zabarwienia. To absolutnie nie było związane z uszkodzeniem ciała ludzkiego. Oferując włamać do śmierci na nosie, rozmowy nie jest przeznaczona narządu węchu, jak mogłoby się wydawać. Ta nazwa ludu kilka wieków temu nabył deskę, który służył jako ratownik człowieka bez umiejętności.

Ponieważ te urządzenia są podłączone do jednej z części ciała? Absolutnie nic, a ich nazwa pochodzi od czasownika „do noszenia”. Biorąc pod uwagę znaczenie piśmienniczych, wielu mieszkańców tego czasu prawie nigdy nie rozstał się z nimi. Właściwie „hack do śmierci na nosie” oznaczało umieścić wycięcie w „notebooków-nosów”, którzy zawsze z nim.

Dlaczego „nosy”

Niemal do obalenia carskiego reżimu, który odbył się w 1917 roku, umiejętności pozostaje przywilejem wyższych sfer. Większość ludności rosyjskiej nie posiadał nawet podstawowych umiejętności pisania. Poważne luki w edukacji nie przeszkodziło ludziom, aby aktywnie uczestniczyć w handlu, które rozkwitły w kraju. Stale ustanowienia nowych domów handlowych, uruchomiona targi rozkwit karawany. Transakcje zostały dokonane każdą minutę, a czasami były związane z dużymi sumami.

Tabletki, który jest zobowiązany do własnego istnienia idiom „hack do śmierci na nosie” zostały wymyślone, aby pomóc przedsiębiorcom niepiśmiennych. Z ich pomocą, były ustalone w pamięci własnych transakcji finansowych, powodując nicki. Dekodowanie „schowek” wykonane przez zliczanie liczby generowanych „paluszków”. Nie wydaje się wygodne, ale warto pamiętać o braku osób w dniach elektronicznych gadżetów.

Interesujące jest to, że podobne urządzenia były powszechne w średniowiecznej Europie, jak sytuacja jest literat populacja w tych dniach była fatalna.

kolor emocjonalny

Dlaczego ludzie dzisiaj grożą przeciwnika, żartobliwie lub poważnie, pytany włamać do śmierci na nosie? Wartość nabytych kolorze emocjonalnego w związku z głównym celem desek, z powodzeniem zastąpić nowoczesnych notebooków. Mają one stać się środkiem do ustalenia długu.

Przykładem takiej operacji zapisu na adiutanta etykiet prowadzić łatwo. Osoba pożycza od kolegi trzy worki z mąką. Pamiętać fakt kredytu i spłacić go na płycie zastosowano trzy wycięcia. I nie wyklucza częściowego zwrotu otrzymanej długu. W tym przypadku, „Notes” został podzielony na części między partnerami, a każdy trwał pół wykonany karby.

Oczywiście, dług może być obarczona zagrożenie dla dłużnika. Dzięki tej transakcji oraz powiązaną stopniowego nieszkodliwe vydlozheniem emocjonalnego zabarwienia.

Inne idiomy „trzymania worka”

Istnieją również inne oryginalne zwroty połowowe, które wydają się być ze sobą powiązane, a nawet związane z narządu węchu. Wśród nich są idiomy, które mają proste wytłumaczenie i ekspresję, utworzone w przykry sposób. Przykładem „lekki” przedłużone zwrotów może służyć jako cecha „z gulkin nosa”, co oznacza niewielką ilość czegoś. Pod Gulkina głośnik nos oznaczało dziób gołębia, który ma małe wymiary.

Wyrażenie „do wycofania się z nosa” ma tak długo historię jako „hack do śmierci na nosie”. Sugestia była od chwili, gdy kraj kwitł przekupstwa. Na przykład, trudno było mieć nadzieję na pozytywne rozwiązanie na jego pytanie w sądzie, jeśli rząd przedstawiciel nie jest przygotowany prezent. Oczywiście, łapówka takiego daru nie nazywa się: został wyznaczony jako nos przynosi. Jeżeli osoba pozostaje z nosa, mówi się, że z jego obecnej odmówił. Dlatego celem wydaje się nierealne.

Wiele skrzydlaty wyrażenie z przeszłości zostały zapomniane, ale idiom „hack do śmierci na nosie”, nadal jest używany w języku rosyjskim.