473 Shares 9426 views

Co oznacza wyrażenie "Talk of the Town"

W ostatnich latach wiele skarżą się, że po prostu nie może się trzymać z, powiedzmy, angielskim, niemieckim, francuskim, włoskim lub innego języka obcego. Wierzą ich niezwykle skomplikowany: słowa odczytywane są całkowicie sprzeczne z zasadami, gramatyka jest skomplikowana, wymowa nie jest tak, jak następuje …

Jak to może być? Doświadczeni językoznawcy powinni po prostu odpocząć i spróbować uzyskać maksymalną przyjemność z procesu poznania. Czy uważasz, że los nie obdarzył was umiejętności językowych? To nie jest prawda! Jednym z najtrudniejszych języków na świecie, który poddali! Co? Rosyjski, oczywiście!

Nie wierz mi? Nic! Sędzia dla siebie jak ubogich cudzoziemców do zrozumienia, powiedzmy, w naszych phraseologisms? Jednak dlaczego tylko cudzoziemcy? No, to jak, wiesz, co należy rozumieć przez „Dyskusja miasta?” Szanse są, większość z nas może tylko domyślać o prawdziwym znaczeniu, ale usłyszeć, że miał znacznie więcej niż raz.

Tu i słownictwo jest mało prawdopodobne, aby pomóc. I co stanowi dla biednych turystów! Czy można sobie wyobrazić?

Jest to jednostki leksykalne i zostaną omówione w tym artykule. Staramy się dać definicję do śledzenia etymologię i dowiedzieć się sytuacje, w których wskazane byłoby użyć.

Rozdział 1. Co oznacza wyrażenie „rozmawiać z miastem?”

Nie dajmy ukryć wyraz w naszych czasach znalazł jeszcze dość rzadkie. To jest prawie można nazwać archaiczny. Zdaniem ekspertów, to jest coś, co zyskał wielką sławę, t. E. To wszystko negocjowania. Fakt, dawno przędzenia na ustach.

Choć warto zauważyć, że taki przedmiot ogólnego rozmowy w większości przypadków wywołuje uśmiech i dezaprobatę innych. Okazuje się, że jeśli ktoś stał się „rozmawiać z miastem”, oznacza to, że poddaje się powszechne potępienie, ośmieszenie, w wyniku czego dostał złą nazwę.

Rozdział 2. interpretacja biblijna

Nie każdy wie, że wyrażenie, wraz z wieloma innymi, jest uważane za wyraz biblijnej, ponieważ ma dość Płyta przyłączeniowa religijne. Dla porównania, oto kilka przykładów.

Na przykład stwierdzenie „wilk w owczej skórze” pochodzi z Ewangelii i wymawiane w charakteryzowaniu hipokrytą, który ukrywa się za maską cnoty ich złe intencje.

Słowa „nie z tego świata”, powiedział Jezus. Są one stosowane w przypadku opisu błogosławionym człowieka, pogrążonego we śnie i odcięte od prawdziwych zmartwień.

Ale obroty „synonimem” (wartość phraseologism podano wyżej) pochodzi z samej Biblii. Jej skład leksykalny reprezentowana przez Unię Europejską z napisem „przypowieści” (opowiadania, powiedzenie, przysłowie z poczuciem dydaktycznego) i „miasta” (dialekty, języki, plemiona, narody).

Okazuje się, że „synonimem” – nie to drugie, jako „powiedzenie wśród ludzi”, coś, co stale interpretowania i zyskał szeroką popularność i wywołało kpiny i potępienia.

Sekcja 3. W przypadku gdy możliwe jest zastosowanie idiomu?

Jak już wspomniano, popularne wyrażenie „synonimem” jest teraz używany rzadko i przeważnie ludzie starsi. Czasami jednak takie stwierdzenie można usłyszeć w rozmowach progresywny i oczytany młodych ludzi, radeyuschie dla zachowania języka ojczystego. Ponadto, wiele autorów w swoich pracach wykorzystywać tę frazę.

Historycy, przy okazji zauważyć, że wyrażenie „synonimem” – to idiom, mając słowiańskie korzenie. Jest często używany w starożytnej literaturze i już rozumie się przedmiot wspólnej rozmowy i stałej plotek. Okazuje się, że wartość ta nie uległa zmianie.

Rozdział 4. Najczęstsze synonimy

Jednostka leksykalna „synonimem” w naszych czasach zastąpiły niektóre ze znanych synonimów, które są bardziej znane i istotne we współczesnym języku rosyjskim. Zamiast tego, można usłyszeć bardzo często od ludzi te słowa: tradycję, legenda, anegdotę, historię, przykład podpowiedź, legenda, mit, baśń, i wiele innych.