462 Shares 3589 views

Pierwotnie rosyjskim i zapożyczonych słów: przykłady. wyrazy obcego pochodzenia

Jeden z odcinków jest etymologia słownictwa, badając pochodzenie słów na tle zmian całego słownika języka. Pierwotnie rosyjskim i zapożyczone słowa są traktowane tylko z punktu widzenia etymologii. Są to dwie warstwy, które można podzielić cały słownictwo języka rosyjskiego, pod względem pochodzenia. Ta sekcja leksykon daje odpowiedź na pytanie, w jaki sposób słowo było, co to znaczy, gdzie i kiedy został wypożyczony, a zmiany przeszedł.


rosyjski Słownik

Wszystkie słowa, które istnieją w języku, zajrzyj do słownika. Z ich pomocą możemy zadzwonić do różnych obiektów, zdarzeń, działań, znaki, cyfry i tak dalej. D.

Słownictwo jest wyjaśnione poprzez wprowadzenie systemu języków słowiańskich, w wyniku obecności ich wspólnego pochodzenia i rozwoju. Słownik rosyjski jest zakorzenione w przeszłości plemion słowiańskich, a na przestrzeni wieków rozwinęła się z ludźmi. To tak zwane rodzime słowa, które istnieją od dawna.

Nie ma też drugą warstwę słownictwa: słowa, które przychodzą do nas z innych języków ze względu na występowanie powiązań historycznych.

Tak więc, jeśli weźmiemy pod uwagę słownictwo z punktu pochodzenia, możliwe jest wyizolowanie rodzimych rosyjskich słów i pożyczył. Przykłady słów obu grup są przedstawione w języku, w dużych ilościach.

Pochodzenie rosyjskich słów

Słownik rosyjski składa się z ponad 150.000 słów. Zobaczmy, jakie słowa są nazywane rodzimy rosyjski.

Pierwotnie rosyjski leksykon ma kilka etapów:

  1. W pierwszym, najstarszym, zawiera słowa oznaczające takie pojęcia, które są dla wszystkich języków (ojciec, matka, mięso, wilk i inne);
  2. Makijaż drugą kondygnację słów Proto-słowiańskich, które są wspólne dla wszystkich plemion słowiańskich (sosna, pszenica, house, kurczak, parzenie, ser, itp …);
  3. Trzecia warstwa w postaci słów, które pojawiły się w mowie wschodniego słowiańskich od Vi-VII (ciemno pasierbica, nocnej, białka, obecnie);
  4. Czwarta grupa – to faktycznie rosyjskie nazwiska pojawiły się pod koniec XVI-XVII wieku (dżem, zamieć, krzak, wykorzenienia, bez pośpiechu, jeden dzień, mason, pilot, oszustwo, czystość, itp …).

Proces zaciągania

W naszym języku współistnieć rodzimych rosyjskich i zapożyczonych słów. Wynika to z historycznego rozwoju kraju.

Jak ludzie dawnych Rosjan weszła kulturalnych, gospodarczych, politycznych, wojskowych, stosunków handlowych z innymi krajami i państw. Jest to dość naturalnie doprowadziło do tego, że w naszym języku były słowa ludzi, z którymi współpracują. W przeciwnym razie nie można było zrozumieć siebie nawzajem.

Z tych językach pożyczyć rusyfikacji w czasie, zawarte w grupie wspólnych słów, a my nie przestał myśleć o nich jako obce. Każdy zna takich słów jak „cukier”, „kąpieli”, „działacza”, „spółdzielnia”, „szkoły” i wielu innych.

Native rosyjskie słowa zapożyczone i zilustrowane powyżej, przez długi czas i stać się częścią naszego codziennego życia i pomóc budować naszą mowę.

wyrazy obce w języku rosyjskim

Pierwsze w naszym języku, wyrazów obcych muszą być zmienione. Zmieniają wpływa na różne strony: Fonetyka, morfologia, semantyka. Pożyczki są przedmiotem naszych przepisów. W tych słowach nastąpiła zmiana w terminalach, w przyrostków, zmieniając płeć. Na przykład słowo „parlament” ma męski, a po niemiecku, skąd się to wzięło – średnia.

To może zmienić znaczenie tego wszystkiego. Na przykład słowo „malarz” my wskazuje pracownikowi i Niemiec – do „malarz”.

Zmiana semantykę. Na przykład słowa pożyczkowe „konserwy”, „konserwatywne” i „konserwatystów” doszli do nas z różnych języków i nie mają nic wspólnego. Ale w jego ojczystym języku łacińskim, francuskim i włoskim, odpowiednio, przyszli z łaciny i trzeba „ratować”.

Dlatego ważne jest, aby wiedzieć, z jakiego języka zapożyczone słowa. Pomoże to w celu określenia ich znaczenia leksykalnego.

Ponadto, jest to czasami trudne do poznania rodzimych rosyjskich i zapożyczonych słów w słownictwie masy, które używamy na co dzień. W tym celu istnieją słowniki, który wyjaśnił znaczenie i pochodzenie każdego słowa.

Klasyfikacja słów kredytowych

Dwie grupy zapożyczonych słów stoją za pewnego rodzaju:

  • pochodzi z języka słowiańskiego;
  • zaczerpnięte z języków nie-słowiańskich.

W pierwszej grupie zawierają dużą masę staroslavyanizmy – słowa, panujące od IX wieku w księgach kościelnych. I teraz rozpowszechnione słowa takie jak „krzyż”, „wszechświat”, „moc”, „mocy”, itp Wiele staroslavyanizmy mieć rosyjskie odpowiedniki ( „policzki.” – „policzki”, „usta” – „ustach” i inne. ) są przydzielane fonetyczny ( "bramy" – "gate"), morfologiczne ( "łaska", "Dobroczyńca"), semantyczne ( "gold" – "złoto") staroslavyanizmy.

Druga grupa składa się z pożyczek z innych języków, w tym:

  • Łacińska (w dziedzinie nauki, życia społecznego, polityki – „szkoły”, „Rzeczpospolita”, „Korporacja”);
  • Grecki (gospodarstw domowych – „łóżko”, „danie”, określenia – „synonim”, „słownictwo”);
  • Europa Zachodnia (wojskowy – „HQ”, „kadet” sztuki – „sztalugi”, „krajobraz”, warunki żeglarskie – „Łódź”, „Stocznia” „szkuner” terminologii muzycznej – „Aria”, „libretto”);
  • Turk (w "Pearl", "Caravan" kultura i handel "żelazo");
  • Skandynawski (gospodarstwa domowego – „kotwica”, „biczowej”) słowa.

Słownik wyrazów obcych

Leksykologii – nauka jest bardzo precyzyjne. Tutaj wszystko jest jasno skonstruowane. Wszystkie słowa są podzielone na grupy, w zależności od wskazania, tworzy podstawę.

Pierwotnie rosyjskim i zapożyczone słowa są podzielone na dwie grupy na podstawie etymologii, czyli pochodzenia.

Istnieją różne słowniki, które spełniają konkretne cele. Tak, można zadzwonić do słownika wyrazów obcych, który zawiera przykłady obcojęzycznych, który przyszedł do nas przez wiele wieków. Wiele z tych słów są obecnie postrzegane jako rosyjsku. Słownik wyjaśnia znaczenie i wskazuje, gdzie słowo przyszedł do nas.

Słownik wyrazów obcych w naszym kraju mają całą historię. Pierwsza powstała na początku XVIII wieku, był ręcznie. Jednocześnie nastąpił słownika trzy głośności, autorstwa N. Janowski. W XX wieku nastąpił cały szereg słowników zagranicznych.

Wśród najbardziej znanych można nazwać „Szkoła Słownik wyrazów obcych”, pod redakcją VV Ivanova. Wpis słowniku nazywa informacje o pochodzeniu słów, biorąc pod uwagę interpretację jego znaczenia, przykłady stosowania, stabilnej ekspresji z nim.