487 Shares 6942 views

Kontekstowe synonimami – klucz do osobistego stylu

Każdy z autorów – czy szkolnym lub doświadczonego pisarza – miał do czynienia z tym zjawiskiem. To jest tak samo interesujący – i językowej i psychologicznego punktu widzenia – jak trudno jest opisać. Mimo wszystko, jeśli wszystkich synonimów – słów, które są podobne w rozumieniu, należących do tej samej części mowy innego niż stylistycznej kolorze lub odcieniach znaczeniowych, synonimy kontekst tego opisu nie może być.
W konkretnym tekstem, wszystko zależy nie tylko od cech językowych, ale w intencji autora. Że autor zajmuje się werbalne gimnastykę, ćwiczenia oryginalność i niepowtarzalność. Jest autorem synonimów kontekstowych przekształca się w słowach, które są podobne w rozumieniu. Oto przykład: „niepojęty, niebieski, delikatny” – to z wielkim liryzmem Sergeya Esenina. Wydawałoby się, że podobieństwa między wyznaczonym kolorze, zmysłowej relacji i „nevyrazhaemogo słów”? Jednak te przymiotniki w tym wierszu jest przykładem tego, co jest kontekst synonimami. Zbiegają się one na wartości wyłącznie od woli autora. Jego indywidualna interpretacja słów, metafor i skojarzeń nie podlegają logice języka. Innym przykładem „cytryna księżyca cienki” – „cytryna” i „księżyc” w tym przypadku jest również kontekst synonimami.


Dlaczego warto korzystać z takich środków wyrazu? Synonimy kontekstowych trzeba przede wszystkim uniknąć tautologii. Na przykład, „pomnik Peter I», «Jeździec miedziany” i «On» będzie wymiennie, które mogą być używane zamiennie. Wspólne synonimy językowe są słowa jednej części mowy, które różnią się ortografii i dźwięku, ale mają takie same lub bardzo podobne znaczenie leksykalne.

Stylistyczne synonimy mogą różnić się od siebie stylistycznie kolorystyka: „oczy” – „oczy” – „Zenk” – „morgaly” – to wszystko jedno i to samo ciało tylko różnych środków stylistycznych. Ale, powiedzmy, jeśli tekst będzie spotykamy „Jej niebieskie oczy, te dwa akwamaryn” – wtedy mamy synonimy kontekstowych. Ponieważ języku „oczy” i „Aquamarine” w rozumieniu całkiem blisko. Kiedy niektóre bohater mówi: „nasz bohater” – „Maxim” – „on” – „lekkomyślny śmiałek” – to będzie również synonimy kontekstowe. W ten sposób autor może uniknąć niepotrzebnego i nieuzasadnionego powielania i wzbogacić swoją mowę.

Warto zauważyć, i inne rodzaje synonimy. O stylistyczny już wspomnieliśmy. Wraz z nimi istnieją również semantyczne synonimy, który jest podobny w rozumieniu tego słowa, mając jednak unikalny odcień znaczeniowy. Na przykład, może to być uznane za równoznaczne ze słowem „szkarłatny” i „czerwonych”? Tak, tylko semantyczny: fioletowy – gęsty ciemny czerwony i czerwono – jasnoczerwony, więcej światła. Ale słowo „mak” lub „wino” – synonim kontekście, który nie musi być ustawiony na „czerwony”, a nabyć go tylko w danym zdaniu. Na przykład: „czerwony, maku chusteczką” „tego rubinowego wina świcie” lub

Wraz z semantycznej i stylistycznej języku istnieją bezwzględne synonimy: ortografia – to samo, co pisowni, językoznawstwo – taki sam jak językoznawstwa. Opanowanie synonimem bogactwa języka rosyjskiego jest konieczna dla wszystkich ludzi, którzy piszą, a dobra pomoc w tym będzie słownikiem synonimów.