766 Shares 4197 views

język Rusinów: charakterystyka i klasyfikacja dialektów

Język rusiński – cała grupa różnych dialektów i idiomów, powszechne wśród etnicznych Rusinów, którzy mieszkali na Ukrainie w Karpatach, we wschodniej Słowacji, w południowo-wschodniej Polsce. Ponadto, przedstawiciele narodów żyjących w niektórych rejonach Serbii, Chorwacji, na Węgrzech, a nawet w Kanadzie i Stanach Zjednoczonych.

W naszych czasach, według statystyk, liczba Rusinów jest około półtora miliona ludzi. Język rusiński podobna do rosyjskiej, ukraińskiej i białoruskiej, gdyż odnosi się do tej samej grupy językowej.

opinie językoznawców

Ten język jest jednym z języków urzędowych Wojwodinie – autonomiczna prowincja Serbii na północ od Dunaju. Do tej pory nie ma zgody co do tego, czy możemy przyjąć językiem rusińsko niezależnej. Ukraińscy językoznawcy, jednak, jak władze nie uznają Rusini jako odrębnej grupy etnicznej, uznając je jako grup etnograficznych Ukraińców i ich język – dialekt ukraiński. Jednak nie tak dawno temu, w 2012 roku, podjął uchwałę, zgodnie z którą ruskie stał się językiem małych narodów Ukrainy.

Oczywiście, te dwa języki pokrewne, które istnieją na terytorium jednego kraju, będzie podobny. To jest normalne. Wyjątkiem nie jest, a język ruski. Słowniczek to jednak w znacznie większym stopniu niż ukraińskiego, wypełniony tserkovnoslavyanizmy. Cechą charakterystyczną jest to, obecność Polonism, slovakizmov, germanizmu i madyarizmov. Wiele elementów leksykalnych węgierskiego przeniosła się do języka ruskiego.

Historia starć

W 19 do połowy 20 wieku w ruskiego społeczeństwa kulturowym zdominowanym przez trzech trendów. Jako język literacki zaproponowano wprowadzenie rosyjski Russophile, ukrainofilami odpowiednio ukraiński. Trzecia grupa odbywa próby literackie wykształcenie język Rusin.

W latach wojennych Podkarpacie było pod okupacją Węgier i Podkarpackie Towarzystwo Nauk odegrała dużą rolę w rozwoju kulturowym regionu. W pierwszym roku wojny został opublikowany „Gramatyka języka ruskiego”, którego autorem był dr Ivan Garayda – nauczyciel, tłumacz, wydawca, językoznawca i pedagog. To on tworzy literacki podkarpackie ruskich. W tym języku, w najbliższych latach w regionie opublikowany czasopisma, gazety i książki.

język prawa

Pomimo faktu, że w okresie powojennym na Podkarpaciu aktywnie uprawiane literackiego języka ukraińskiego, nie złapać się na wśród Rusinów. Co więcej, rozwój ukraińskiego piśmie fonetycznej stał się dla wielu ludzi w duży problem, w związku z którymi nadal istnieje wiele Zakarpacia Rusini nie uważają się za Ukraińców.

Mimo to, po wojnie na Zakarpaciu urzędnika dopiero ukraiński, choć Vojvodina literacki ruski został przyjęty z powrotem w latach dwudziestych, a pierwsza gramatyka została wydana w 1923 roku.

To nie jest jeszcze utworzony wspólny literackiego języka ruskiego. Tłumacz dla zrozumienia różnych dialektów nie może być wymagane – wspólna esencja tekstu można zrozumieć nawet mówić językiem (w zależności od znajomości innych Wschodniej słowiańskich Rosyjskiej na przykład), ale to nie wystarczy do pełnego postrzegania dzieła literackiego.

Główne dialekty

W regionie Zakarpacia na Ukrainie, a także w części regionu Prešov w północno-wschodniej Słowacji, w tak zwanych wspólnych dialektów podkarpackie Rusinów, które z kolei dzielą się na Verkhovynsky i dolinyanskie. Dolinyansky zgnieciony na zachodnim (lematsky) i zachód (lishatsky lub maramoroshsky). Lematsky dialekt powszechne w zachodniej części północno-wschodniej Słowacji. Na lishatskom dialekt Rusinów zamieszkujących terytorium Teresva Valley w wschodu na zachód od doliny Rica.

Na Zakarpaciu w Wołowca i obszarów Mizhgirya rozprowadzane Werchowyna dialektem, który jest czymś pomiędzy i dolinyanskim boykovskim.

Łemkowski dialekt jest teraz na Słowacji po południowej stronie Karpat. Niektórzy uważają się za Ukraińców, Łemków i ich język – ukraiński dialekt. Kolejna część identyfikuje się jako odrębny naród.

funkcje

język ruski, którego historia jest tak niezwykły wygląd, wchłania dużo niuansów, charakterystykę dialektów powszechnych w obszarach przygranicznych.
Istnieją dwa rodzaje samogłosek i E, które zaobserwowano w starożytnym języku, w większości północnych dialektów. W podkarpatorusinskom „e” jest wymawiane w ten sam sposób jak w rosyjskim, jeśli za nim jest trudne spółgłoska (Nebo, Salo, derevo), ale jeśli ta sama samogłoska stoi zmiękczona spółgłoska zmiany charakteru dźwięku. Język jego wymowa jest blisko do przodu na niebie, a jego usta rozciągnięte jak dźwięk „i”. Obecnie napięcie język artykulacji, a samogłoska „e” nabiera zupełnie innego dźwięku, dźwięk jest ciasne, wąskie, jak w niemieckim słowem zobaczyć.

Również dwa warianty wymowy może mieć dźwięk „o”. W normalnej wersji, to nie różni się od rosyjskiego lub czeskiego „O”, ale przed miękkie spółgłoski wymawiane jest z rozszerzonych ustach zamienia skrzyżowaniem „o” i „u”.
Wargowych spółgłosek „p”, „b”, „c”, „m” w podkarpatorusinskom wyraźne złagodzenie, jeśli chcesz miękkie opisane powyżej po nich „on”. Dentystyczny samogłoski „t”, „D”, „n” przed samogłoski nie jest w pełni złagodzone, ale są pół-miękki, a „C” i „Z” są miękkie.

inne dźwięki

Ponieważ wargowej „w” wymowie jest miękki, to stopniowo i zniknął całkowicie. Wszystkie karpackie dialekty słowo „święty” został ogłoszony „syaty” w części zachodniej i jako „syaty” wśród wschodniej grupy dialektów.

Ale to dźwięk „s” przechowywane oddzielnie od „i”. Od dialekty ukraińskiego podkarpatorusinsky różnej wymowie słów kończących się na „ayu”, na przykład: „Dawa” zamiast „dawania” i „znav” zamiast „wiedzieć” w trzeciej osobie liczby mnogiej reguły jest utrzymywana (Davut, znavut).

Oto niektóre cechy charakterystyczne dla ruskich: pisemnej oraz w notach (olayiti, doyiti), obecność zvuga T”, wyjątkowa kombinacja liter«LN»(górna, trzecia). Vovratnye zaimki w tym języku są produkowane przy użyciu cząstki „Xia”, który jest dodawany po zaimków (nai Id nas uśmiecha z powrotem). Są to główne cechy, które odróżniają języka ruskiego.

Historia uznania

Jak wspomniano powyżej, Podkarpackie zostało zajęte przez Węgrów, a w 1939 roku język ruski jest obsługiwany przez rząd okupacyjnej. Wierzyli, ruskie madyaronov zrusyfikowanych Węgrów. Czas ten może zostać wezwany do pewnego stopnia rozkwitu języka ruskiego: Publikacja „Gramatyka języka ruskiego”, opublikowane książki, drukowane gazety i czasopisma. Jednak w 1944 roku istnieje związek Pidkarpatiya SSR i rząd radziecki zakazuje działań kulturalnych i edukacyjnych, które były Rusinów. Oni tylko uznane małą grupę etniczną na Ukrainie, a ich język – dialekt, pomimo faktu, że w Jugosławii Rusini zostały oficjalnie uznane za odrębne osoby.

Ziemia z Sowietami

Dopiero w 1991 roku, po upadku komunizmu, kraje, które są częścią ZSRR, stopniowo rozpoznawane Rusini jako naród. W Polsce, na Słowacji, na Węgrzech, w Czechach, Rumunii, Rosji i ruskich obsługiwana w dziedzinie kultury i edukacji, a ponad dwadzieścia lat Rusinów uznała Ukrainę.

Interesujące jest to, że słowo „ruski” jest znany od dawna. Nawet w Kronice to Etnonim nazywano ludzi mieszkających w Rosji. Słowo siedem razy w traktacie między Olega i Greków, pochodzący 911g. Od 13 do 18 wieku tzw Ukraińców i Białorusinów. Na Litwie iw Polsce, a Rusini wywołać dowolną rezydenta, którzy twierdzili prawosławia i rozmawiali o jakimś języku wschodniosłowiańskich lub dialekcie (Polacy i Litwini byli głównie katolicy).

Do 1945 roku nie było przymiotnikowy „rusinsky”, zamiast stosować „Ruska” (stąd nazwa książki „Gramatyka języka ruskiego”). Po wojnie słowo „Ruska” nabyte znaczenie „rosyjski”, co znalazło odzwierciedlenie w ruskiej mowie i literackiej.

Badanie ruski

Ten interesujący archaiczny będzie to z pewnością przyciągają uwagę. Istnieje wiele piosenek, które nadal są śpiewane Rusinów w języku ojczystym, tak, że na początek można nawigować do nich. Wszelkie średni język słowiański Wschód nie jest trudny do nauki języka ruskiego. Self Help można znaleźć na odpowiednich zasobów informacyjnych, ale bardziej niż pomóc społeczności w portalach społecznościowych poświęconych ruskie, które łączą się bezpośrednio z native speakerami i uczyć się od nich.

Ponadto, biorąc wycieczkę, można spędzić trochę czasu w miejscu, gdzie rozmawiają rusińskiej. To pozwoli na szybki start w uczeniu się języka, pozwoli strawienia fonetyczne cechy. Ale zanim weźmiemy się szkolenia, konieczne jest określenie dialektu jako wspólny ruskie literacki jeszcze nie istnieje.