673 Shares 6815 views

Wydawca „Melik-Pashayev”: książki, źródła, opis i opinie

Wydawca "Melik-Pashayev" tam niedawno. Pomimo „retronazvanie”, został utworzony w 2008 roku w ostatniej kryzysowej. Od tego czasu są książki dla dzieci od urodzenia do 10 lat ze wspaniałymi ilustracjami. Co jest zawarte w książce, że można zaszczepić w smaku artystycznego dzieci i poczucia piękna? Pisarzy i artystów pracuje nad publikacją książki „Melik-Pashayev” tylko znać odpowiedź na to pytanie.

Historia powstania i logo

Wydawca „Melik-Pashayev” został stworzony przez dwóch malarzy-współtwórcy. To wyjaśnia swoją uwagę przede wszystkim na ilustracjach.

Maria Melik-Pashayev – malarz, rysownik, członek wielu wystawach, kolekcjoner książek dla dzieci przez wyspecjalizowane kursywą.

Tatyana Rudenko – projektant książek, założyciel pracowni twórczej w Galerii Trietiakowskiej. Przez wiele lat pracowała w wydawnictwa „Książka” edytor sztuki.

Dlaczego wybraliście taką pozornie „Not Another Teen” Nazwa i logo? Fakt, że wydawnictwo był pierwotnie komora i przeznaczone do wąskiego kręgu intelektualistów. Finansowane rodzinę projektu Melik-Pashayev. Nazwisko dźwięczny. Alexander Melik-Pashayev – dyrygent, którego nazwa wielu w rozprawie, Albert Melik-Pashayev – szef pracowni dziecięcego „Theatron”. Wszystko to przekonać twórców na rzecz wyboru właśnie takiej „retronazvaniya”.

Należy ponownie ulubione książki

Zawsze ciepłe przyjęcie od czytelników spotkać wznowienie starych ulubione książki. Większość opinii książki pomysłem HOME – prośby o opublikowanie dzieła, kochany przez dziecko, z tymi samymi ilustracjami, ale w dzisiejszym jakości. Stopniowo „Melik-Pashayev” była postrzegana jako wydawnictwo, dając ponadczasowe klasyki nowe życie. I jest dobrze uzasadnione: w światło przyszło sporo przedruków. Tatyana Rudenko uważa, że jednym z boków pracy: widzi jej zadaniem jest publikowanie dobrze ilustrowane książki dla dzieci w wieku przedszkolnym. To nie ma znaczenia, to reedycja lub trochę wcześniej niepublikowane literaturę. Najważniejsze, że dziecko lubił książki. Ale żeby zrozumieć, co książka jest fantazyjny dzieciak jest dość trudne, gdyż autorzy – są dorośli, a rodzice kupują książki. Ale wydawcy zadaniowe zobaczyć w nim. „Retro klasyczne, przez wzgląd na handlu, nie publikować” – mówi Maria Melik-Pashayev.

„Melik-Pashayev” – wydawnictwo, które wznawiane książki wielkich mistrzów, takich jak Władimir Lebiediewa i Yuri Vasnetsov, Leo Tokmakov i Nikolay Radlov Władimir Konashevich i wielu innych. Zbiór wydawnictwa „Melik-Pashayev” książki Korneya Chukovskogo, Nikolai Nosov jest w wersji, w której kochał raz zapamiętany i współczesną dorosłego.

śmieszne zdjęcia

Osobno chcę wspomnieć serię książek dla magazynu „zabawy”. Razem najlepsze radzieckie ilustracje do magazynu z pewnością będą zainteresowani dziecka 3-5 lat i spowoduje nostalgiczny nastrój większości mam, ojców i dziadków. Ironiczny i zabawny, budujące i instruowanie „Fun” powstały w ostatnich latach najlepsze ilustratorów Związku Radzieckiego, teraz są odrestaurowane, sprzątać nowoczesnych obiektów podrzędnych.

W dziecięcej książki autora dwóch równych – pisarza i artysty

Harmonijnie łączyć pracę pisarza i artysty – nie jest łatwym zadaniem. Jeżeli przedruk problem ten został starannie prowadzone i próbę czasu, wybierając wykonawcę dla nowej książki do wydawcy jedzie do konsultacji. Po tym wszystkim, „poprawne” dane dla książek dla dzieci jest najważniejsza. Na przykład, musi być na tyle szczegółowe, aby usunąć tylko dziecko było przedmiotem istoty. Jednocześnie nie powinno być zbędne szczegóły, które sin wielu współczesnych książek, skierowane do rodziców.

Książka według publikujących kierownictwo musi być dokładnie tak, jak jego twórcy z przeznaczeniem, a artystą. Nie można zmienić jego format, aby zwiększyć lub zmniejszyć liczbę stron. Chociaż czasami leci w ładny grosz.

Inna koncepcja wydawnictwie – nie sztucznie stworzony serii. Wszystkie książki „rodzina” powinien być rozumiany przez artystę na początku, zamiast po prostu dodaje się do wspólnej ramie i tym samym formacie.

Tłumaczenia bestsellerów

„Melik-Pashayev” – wydawnictwo, w którym tłumaczy bardzo wysokie wymagania. Na przykład, przekład ksiąg znaków nazwy Percy przekształcono Wujek Willy ponieważ Percy w języku rosyjskim jest bardzo podobny do „piersi”, które mogą powodować zamieszanie w umyśle dziecka. Ogólnie rzecz biorąc, dbałość o szczegóły – to odróżnia publikację książki „Melik-Pashayev” na tle wielu innych rosyjskich publikacjach.

Podczas swojego istnienia wydawnictwo „Melik-Pashayev” wyprodukowany następującą serię książek zagranicznych:

  • Bóbr Castor.
  • Karlhen.
  • Myauli kot.
  • Dozorca Willie.
  • Historia w obrazach.
  • Morze przygody Tim.
  • Mój kot.
  • Znieść Bruno.
  • Mułła Mek.
  • Zebrenok Zu.
  • Ernest i Celestine.

Książki dla dzieci – zdjęć z podpisami

Rosyjskich czytelników dorosłych nie zawsze chce kupić powszechne na zachodzie książek z obrazkami: w nich tak mało tekstu, kilka zdjęć. Ale dziecko jest dokładnie to, co trzeba, gdy w ramach każdego ilustrują dwa lub trzy wiersze tekstu. zajmie się książki bez rodzicami wielokrotnie.

Jedną z pierwszych prac w wydawnictwie „Melik-Pashayev” był opowieścią o Vilgelma Busha Max i Moritz, był na czele książek dla dzieci. „Melik-Pashayev” powiedział ten stary niemiecki bajkę, skupiając się tylko na zdjęciach. Byłego Związku Radzieckiego jest znana tłumaczenia Harms „Plih i splash” Wydawca postanowił dać okazję do współczesnego autora Andrey Usachev konkurować z wielkiego poety.

Wielu czytelników narzekali na wysokie koszty książek tego wydawnictwa. Ale biorąc pod uwagę to, co ogromna praca jest wykonywana za każdym razem, gdy tworzysz książkę, jak wiele uwagi poświęca każdemu „bit”, staje się jasne, dlaczego tak się dzieje i dlaczego ich książki tak często stają się najbardziej ulubionym wielu rodzin.