883 Shares 3515 views

Symboliczne znaczenie słowa, albo drugie życie

Jedną z istotnych cech języka rosyjskiego jest jego zdolność używać słów w sensie przenośnym. Transfer – bezpośrednią konsekwencją dwuznaczności. Słowa w języku może być niejednoznaczne i multi-cenione. Polisemia odnosi się do zdolności jednym słowem oznaczać różne przedmioty lub zjawiska. Wartości niejednoznacznych słów mają wspólne jądro semantyczne i komunikować się ze sobą. Na polysemous słowa mają znaczenie początkowego lub pierwotnego i liczbę pochodnych utworzonych później.

Powstawanie nowej wartości jest możliwe dzięki zjawisku przenoszenia. Językoznawcy ustalone pozycje typu 2 transportowe. Pochodzenie – przeniesienie adjacency lub metonimii. Metonimia do charakterystycznych elementów przenoszących zastąpienie całości lub vice versa. Rozważmy przykłady.

Symboliczne znaczenie słów

wartość bezpośrednia

Sables żona

Nosi futro

mistrzostwa złoto

złoty medal

Klasa lewo po lekcjach

wszyscy uczniowie w lewo

pracownicy fizyczni

praca

Pekin wysłał notatkę

Chiński rząd

trzymać szczękę

przestać mówić go

Drugi typ – przeniesienie podobieństwa lub metafory. Oba przedmioty lub zjawiska jest alokowana częstym objawem. W tej funkcji może być kolor, wielkość, kształt, ludzka percepcja, funkcjonalność. Reprezentujemy bezpośredni i przenośnym znaczeniu tego słowa. Przykłady dla porównania podano w poniższej tabeli.

wartość bezpośrednia

Symboliczne znaczenie

bicie serca

uderzeń armii

opaska

taśma droga

ostre igły

ostry umysł

muzyk bębnienie

bębnienie deszczu

wolf Pack

wilczy wygląd

ośnieżone górskie

walizki górskie

przetarte sosny

zobaczył żonę

Gorzkie

gorzki los

mleko gotowane

On gotuje się ze złości

mieszaniny wytrącania

po rozmowie osadu

W rozmowie , ludzie często wykorzystywane graficznego sens słów, aby zwiększyć wyrazistość, jasność przekazu. Mogą używać nazw zwierząt: Fox – przebiegły, RAM – uparty Elephant – niezdarny, Ant – pracowity, Eagle – dumny. Przypadki, gdy Symboliczne znaczenie w czasie, utraciły obrazów i zaczął być traktowany jako bezpośredni. Symboliczne znaczenie tego słowa zostało utracone w zwrotach takich jak: czapki grzybów, paznokci głowy, nosa łodzi, nogą od krzesła. W nowoczesnych słowników wartości przypisane słowom i są wymienione jako bezpośrednie wartości użytkowej.

Być może pojawienie się migracji odgrywał rolę oszczędność czynnik – natura ludzka, aby ułatwić ci życie, a opierając się na już istniejące słowo, patrzył na świat wokół nowego zjawiska, które mogłyby opisać słowa. Być może zjawisko to winni ludzką wyobraźnię. Po otrzymaniu z owczego mleka okrągły kawałek sera, gospodyni uczciwie powiedzieć, że jej kształt jest bardzo podobny do głowy.

Symboliczne znaczenie tego słowa nie jest unikalny dla języka rosyjskiego. Zjawisko to jest powszechne w wielu językach europejskich. W języku angielskim, na przykład, ta funkcja języka jest prawdziwym wyzwaniem dla uczniów rozpoczynających się go uczyć. Często, aby zrozumieć znaczenie tego słowa jest możliwe tylko przez kontekst, jak słowo może pełnić różne części mowy. Niemniej jednak, o przesunięcie wszelkich wzbogaca językowych sprawia, że ciekawe, żywe i soczyste.