145 Shares 1276 views

Jaki jest sens powiedzenia „carry na obrażonego wody”?

Nie jest konieczne, przez długi czas, aby zbadać wiele stron w internecie poświęconej tym przysłowiem, aby zapewnić zdumiewającą różnorodność jego interpretacji, niekiedy bardzo kontrowersyjne. Wielu ludzi są zdezorientowani, zastanawiając się, w sporze, szukając wyjaśnienia napisem „Na obrażonego nosić wodę.”

Dlaczego „urażony”

Jest sens powiedzenia „Na obrażonego nosić wodę” wyraża wskazówkę, że „obrażony”, czyli pozbawiony czegoś ludzi zawsze najtrudniejszy i niewdzięcznego zadania? Nawiasem mówiąc, w przypadku takiego zrozumienia, mówiąc postrzegane jako coś oczywistego, jako banału. Czy jest to rodzaj ostrzeżenia do tych „obrażony”? I dlaczego jest ich przeznaczenie do noszenia wody, a nie, powiedzmy, do cięcia drewna lub lesie wycinki?

I jak to odnosi się do twierdzenia klasycznego słownika S. I. Ozhegova że wyrażenie „w celu przeprowadzenia na kogoś wodzie” odnosi się do nadużywania jego niefrasobliwy, dobrego charakteru, załadunek żmudne i nie prestiżową pracę?

Przysłowie lub powiedzenie

Ale zanim zaczniesz się wielkość sens powiedzenia „Na obrażonego nosić wodę” nie przeszkadza, aby wyjaśnić, o co chodzi: przysłowie lub powiedzenie?

Nawet w tej kwestii nie jest tak łatwe do osiągnięcia jasności. Ale to jest inna koncepcja.

Aby być precyzyjnym, to się mówi – zwięzły, rytmicznie zorganizowanej popularne powiedzenie z pouczającym znaczeniu. Przysłowie – obcięte lub niedopracowane przysłowie, które zwykle nie robi pełne zdanie. Przykład: „W środku pustkowia.”

Można sobie wyobrazić, że każdy wyraz aktualny, czy jest to przysłowie lub powiedzenie, Jest (idzie między ludzi) jako rodzaj edukacji żywego. Oznacza to, że zmienia się razem z nimi i wraz z upływem czasu, ponieważ można nabyć nowy sens, inny od oryginału.

Zmiana leksykon 150 lat

„Na obrażony nosić wodę” – w znaczeniu słowa i jego składu leksykalnego uległa zmianie, ponieważ został zarejestrowany w 1867 roku w „Słowniku wyjaśniających” Przysłów V. I. Dalya”od narodu rosyjskiego". „Na zły nosić wodę na upartego konia” – tak brzmiało to 150 lat temu.

Jak można „dobry” stało się „obrażony” i jak różnią się one od nich? Okazało się, że wielu naszych współczesnych nie czują różnicę tutaj i wziąć te słowa jako synonimy.

Zły, zirytowany, nawet zły – człowiek zwolniony z równowagi psychicznej. (Porównaj: „Zły garnki nie jeździ” lub nawet „człowiekiem wielkiego gniewu nie idzie do puli”). Eksperci zgromadzi językoznawców słowo „zły” ze słowem „serce” – rasserchat, aby zrobić coś w ich sercach, to znaczy pochopnie, bez zastanowienia. I według chrześcijańskich idei, serce – to miejsce, gdzie gniew jeden z siedmiu grzechów głównych.

Zły lub zły

Przysłowia rozsądek „At obrażonego nosić wodę” ma inną wartość. Jeśli kopać głębiej w zasadzie głównym „zły” i gniewu, okazuje się, że „gniew” pochodzenie podobny do słowa „ogień”. Jak mógł ugasić pożar? Jest wypełniona wodą.

W ten sposób ujawniając starożytnego i bardzo głęboko wyjaśnienie mówiąc „carry na obrażonego wody.” Oraz w codziennym sensie wyraziła ostrzeżenie, trochę porad człowieka, skory do gniewu – aby zmienić swoje zachowanie, ugasić jego zapał. Tak więc to nie jest anulowany i zrozumienie, że bycie nosicielem wody – ciężko pracować, a nie najbardziej honorowy.

Muzeum wodzie

I nie posiadają wyjaśnienia napisem „Na obrażonego nosić wodę” w ekspozycji Muzeum Wody w Petersburgu. To sprowadza się do prostej ilustracji warunkach domowych: niegrzeczny, niegrzeczne przewoźników wodnych, obraża ludzi, karane przez fakt, że są oni zmuszeni pracować za darmo. Możesz myśleć, że to wodne nośniki wśród robotników miejskich, z jakiegoś powodu, były szczególnie nietolerancyjni (i gdzie to dowód na piśmie?) i policja musiała szczegółowo monitorować je i ukarać.

W tym samym piśmie przedwczesnego daje i „legenda”, który bez skrupułów substytut trucksIce jakości woda pobierana z zamożnej i czystym Newy na pochmurny Voditsa Fontanka oraz Moika dla zysku, a zatem zostały ukarane. Nie zaszkodzi wziąć autorów takich legend na myśl założenia, że woda jest transportowana nie tylko w Petersburgu.

Transformacja mowy

Ale jak przekształca się zły obrażony? Faktem jest, że słowo „zły” jest w tym samym wierszu synonimem słowa „techy”. I logicznie jest to zrozumiałe: w końcu, w sposób nieuzasadniony gniew, wybuchowy, porywczy wyłącznie z powodu złego charakteru ludzi może łatwo stać się urażony bez wyraźnego powodu.

I tutaj znowu musimy mówić o głuchotę językowej współczesnych, nieuwagi na semantyczne niuanse form słownych.

„Touchy” – cecha ludzkiej natury, skłonność do podjęcia przestępstwa, niezależnie od tego, czy jest powód do tego. „Obrażony” – to ktoś, kto najwyraźniej obrażony, poniżony. I dlaczego ten człowiek, już po raz kolejny ofiarą obrażać – woda na nim nosić?

Nie człowiek i koń

powiedzeń rozsądek „At obrażonego nosić wodę” jest czasami nie przeniesione na osobę i konia. Rzeczywiście, gorąca woda na koniu dovezesh nie umieszczać raspleschesh drogi. Dla tej pracy, odpowiednich potulny, w przeważającej części starszego konia lub wałach, który jest „obrażony”. W literaturze rosyjskiej był często używany zwrot „Water Powiązany nag” w znaczeniu: a uciskanych, wyczerpany przepracowania.

slang przestępczy

Ale bliżej prawdy te badaczy współczesnej mowy, które wskazują na powszechne wprowadzenie w potocznym słownictwie świata przestępczego doszło w ostatnich dziesięcioleciach. W żargonie przestępców „obrażony” (lub „dolna”) o nazwie więźniów homoseksualnych najniższą reputację.

Wartość „Na obrażonego nosić wodę” Oto zbliża się do powiedzenie „na zimno nosić wodę” lub „Na diabłów obrażany nosić wodę.”

Więc, gdy mówimy „zły nosić wodę” (i opcja ta nie została jeszcze ostatecznie zwolniony z użytku), chcemy, aby ktoś jasno o jego nadmiernym „zły” – niesłuszna dumy, ambicji. Zapraszamy osoby, aby być bardziej skromny w jego najlepszym interesie.

Ale sens powiedzenia „Na obrażonego nosić wodę” będą różne. On po prostu mówi, że ten, który przeszedł nad losem ludzi i uwagą i którzy przyjęli go, wyjął pikantne los. Sąsiedzi nie zawaha się skorzystać z niego. Oznacza to, że jest bliżej do interpretacji podanej w słowniku S. I. Ozhegova podczas słownika daje tylko powiedzenie „nosić wodę”.

Spróbuj porównać dwie wersje. Ostatnio wygląda bardziej płaskie, mniej interesujące pod względem literackiego.

Nowoczesne odcienie znaczeniowe i dziedzictwa historycznego

Można przytoczyć wiele innych opcji, przysłów, nie tak powszechne, „nosić wodę”, aby „oszukać”, do „uparty” na „dobre” do „naiwny”. W przeciwieństwie do oryginału, nie ma wartości ujemne są obecne i pozytywnych znaków – „dobre”, „naiwny”.

Interesujące jest to, że wyrażenie „nosić wodę” jako część przysłowie stał się niezależną idiom, i nabywa różne odcienie znaczeniowe. W ten sposób sprawny, pracochłonne silny fizycznie ludzkiego charakteryzuje ich zdolność do „przenoszenia wody”. A czasami to zdanie brzmi ironicznie: „Tak, to jest możliwe do przeprowadzenia wody!”

Przysłowie (lub przysłowie), jest stabilny zwrot nie jest czymś wyjątkowym dana raz na zawsze. Łączy nas z historycznych źródeł naszej kultury, ale pozostaje żywy i nieco niestabilne.